×

Allah; rızık hususunda kiminizi kiminizden ustun kıldı. Ustun kılınanlar buyrukları altında bulunanların 16:71 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nahl ⮕ (16:71) ayat 71 in Turkish_Ibni_Kesir

16:71 Surah An-Nahl ayat 71 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 71 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ ﴾
[النَّحل: 71]

Allah; rızık hususunda kiminizi kiminizden ustun kıldı. Ustun kılınanlar buyrukları altında bulunanların rızıklarını vermezler. Halbuki bunda hepsi esittir. Yoksa Allah´ın nimetini bile bile inkar mı ediyorlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم, باللغة التركية ابن كثير

﴿والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم﴾ [النَّحل: 71]

Ibni Kesir
Allah; rızık hususunda kiminizi kiminizden üstün kıldı. Üstün kılınanlar buyrukları altında bulunanların rızıklarını vermezler. Halbuki bunda hepsi eşittir. Yoksa Allah´ın nimetini bile bile inkar mı ediyorlar
Gultekin Onan
Tanrı rızıkta kiminizi kiminize ustun kıldı; ustun kılınanlar, rızıklarını ellerinin altında bulunanlara onda esit olacak sekilde cevirip verici degildirler. Simdi Tanrı´nın nimetini inkar mı ediyorlar
Gultekin Onan
Tanrı rızıkta kiminizi kiminize üstün kıldı; üstün kılınanlar, rızıklarını ellerinin altında bulunanlara onda eşit olacak şekilde çevirip verici değildirler. Şimdi Tanrı´nın nimetini inkar mı ediyorlar
Hasan Basri Cantay
Allah rızk hususunda kiminizi kiminizden ustun kıldı. O ustun kılınanlar, onda hepsi esit olmak uzere, rızklarını ellerinin altındakilere verici degildirler. O halde bunlar Allahın ni´metini bilerek inkar mı ediyorlar
Hasan Basri Cantay
Allah rızk hususunda kiminizi kiminizden üstün kıldı. O üstün kılınanlar, onda hepsi eşit olmak üzere, rızklarını ellerinin altındakilere verici değildirler. O halde bunlar Allahın ni´metini bilerek inkâr mı ediyorlar
Iskender Ali Mihr
Ustun kılınan kimseler, ellerinin altında bulunanlara rızıklarını veren (verici) degiller (cunku rızkı veren sadece Allah´tır). Oysa onlar, rızıkları konusunda esittirler. Onlar, Allah´ın ni´metini bilerek mi inkar ediyorlar
Iskender Ali Mihr
Üstün kılınan kimseler, ellerinin altında bulunanlara rızıklarını veren (verici) değiller (çünkü rızkı veren sadece Allah´tır). Oysa onlar, rızıkları konusunda eşittirler. Onlar, Allah´ın ni´metini bilerek mi inkâr ediyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek