Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 57 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصۡنَٰمَكُم بَعۡدَ أَن تُوَلُّواْ مُدۡبِرِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 57]
﴿وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين﴾ [الأنبيَاء: 57]
Ibni Kesir Allah´a yemin ederim ki; siz, arkanızı dönüp gittikten sonra putlarınıza bir tuzak kuracağım |
Gultekin Onan Andolsun Tanrı´ya, sizler arkanızı donup gittikten sonra, ben sizin putlarınıza muhakkak bir tuzak kuracagım |
Gultekin Onan Andolsun Tanrı´ya, sizler arkanızı dönüp gittikten sonra, ben sizin putlarınıza muhakkak bir tuzak kuracağım |
Hasan Basri Cantay «Allaha yemin ederim ki siz arkanızı donub gitdikden sonra ben putlarınıza elbette bir tuzak kuracagım» |
Hasan Basri Cantay «Allaha yemîn ederim ki siz arkanızı dönüb gitdikden sonra ben putlarınıza elbette bir tuzak kuracağım» |
Iskender Ali Mihr Allah´a yemin olsun, siz arkanızı dondukten (gittikten) sonra ben mutlaka sizin putlarınıza hile yapacagım |
Iskender Ali Mihr Allah´a yemin olsun, siz arkanızı döndükten (gittikten) sonra ben mutlaka sizin putlarınıza hile yapacağım |