×

Iste boyle. Kim Allah´ın haram kıldıklarına saygı gosterirse; Rabbı katında bu, onun 22:30 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-hajj ⮕ (22:30) ayat 30 in Turkish_Ibni_Kesir

22:30 Surah Al-hajj ayat 30 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 30 - الحج - Page - Juz 17

﴿ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ ﴾
[الحج: 30]

Iste boyle. Kim Allah´ın haram kıldıklarına saygı gosterirse; Rabbı katında bu, onun hayrınadır. Size okunanlardan baska buyuk hayvanlar helal kılınmıstır. O halde murdardan, putlardan kacının ve yalan sozlerden cekinin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم, باللغة التركية ابن كثير

﴿ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم﴾ [الحج: 30]

Ibni Kesir
İşte böyle. Kim Allah´ın haram kıldıklarına saygı gösterirse; Rabbı katında bu, onun hayrınadır. Size okunanlardan başka büyük hayvanlar helal kılınmıştır. O halde murdardan, putlardan kaçının ve yalan sözlerden çekinin
Gultekin Onan
Iste boyle; kim Tanrı´nın haram kıldıklarını (gozetip hukumlerini) yuceltirse Rabbinin katında kendisi icin hayırlıdır. Size (haklarında yasaklar) okunanlar dısındaki hayvanlar helal kılındı. Oyleyse igrenc bir pislik olan putlardan kacının; yalan soz soylemekten de kacının
Gultekin Onan
İşte böyle; kim Tanrı´nın haram kıldıklarını (gözetip hükümlerini) yüceltirse Rabbinin katında kendisi için hayırlıdır. Size (haklarında yasaklar) okunanlar dışındaki hayvanlar helal kılındı. Öyleyse iğrenç bir pislik olan putlardan kaçının; yalan söz söylemekten de kaçının
Hasan Basri Cantay
Iste (emir) budur. Kim Allahın hurmet (edilmesini emreyledigi sey) lere ta´zıymde bulunursa bu, Rabbi indinde kendisi icin (mahz-ı) hayırdır. Karsınızda okunagelenler mustesna olmak uzere davarlar sizin icin halal kılındı. O halde murdardan, putlardan kacının, yalan sozden cekinin
Hasan Basri Cantay
İşte (emir) budur. Kim Allahın hürmet (edilmesini emreylediği şey) lere ta´zıymde bulunursa bu, Rabbi indinde kendisi için (mahz-ı) hayırdır. Karşınızda okunagelenler müstesna olmak üzere davarlar sizin için halâl kılındı. O halde murdardan, putlardan kaçının, yalan sözden çekinin
Iskender Ali Mihr
Iste boyle, kim Allah´ın haramlarına (yasaklarına) hurmet ederse, o zaman bu, Rabbinin katında kendisi icin hayırlıdır. Ve size okunanlar (yasak oldugu bildirilen hayvanlar) haric, hayvanlar size helal kılındı. Artık putların pisliginden ve yalan sozden ictinap edin (kacının)
Iskender Ali Mihr
İşte böyle, kim Allah´ın haramlarına (yasaklarına) hürmet ederse, o zaman bu, Rabbinin katında kendisi için hayırlıdır. Ve size okunanlar (yasak olduğu bildirilen hayvanlar) hariç, hayvanlar size helâl kılındı. Artık putların pisliğinden ve yalan sözden içtinap edin (kaçının)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek