Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 64 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الحج: 64]
﴿له ما في السموات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد﴾ [الحج: 64]
| Ibni Kesir Göklerde ve yerde olanlar O´nundur. Muhakkak ki O; Gani´dir, Hamid´dir |
| Gultekin Onan Goklerde ve yerde her ne varsa O´nundur. Suphesiz Tanrı, hic bir seye ihtiyacı olmayan (Gani)dır, ovulmeye layık olandır |
| Gultekin Onan Göklerde ve yerde her ne varsa O´nundur. Şüphesiz Tanrı, hiç bir şeye ihtiyacı olmayan (Gani)dır, övülmeye layık olandır |
| Hasan Basri Cantay (Goklerde ne var, yerde ne varsa Onundur. Hakıykat, Allah zati i´tibariyle her seyden) mustagnidir. (Sıfatları, fiilleri ile de) bihakkın hamde ancak kendisi layıkdır |
| Hasan Basri Cantay (Göklerde ne var, yerde ne varsa Onundur. Hakıykat, Allah zâti i´tibariyle her şeyden) müstağnidir. (Sıfatları, fiilleri ile de) bihakkın hamde ancak kendisi lâyıkdır |
| Iskender Ali Mihr Semalarda ve yeryuzunde olan hersey, O´nundur. Muhakkak ki Allah, O, mutlaka Gani´dir (mustagni, hicbir seye ihtiyacı olmayandır), Hamid (hamdedilen)´dir |
| Iskender Ali Mihr Semalarda ve yeryüzünde olan herşey, O´nundur. Muhakkak ki Allah, O, mutlaka Ganî´dir (mustağni, hiçbir şeye ihtiyacı olmayandır), Hamîd (hamdedilen)´dir |