×

Goklerde ve yerde olanlar O´nundur. Muhakkak ki O; Gani´dir, Hamid´dir 22:64 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-hajj ⮕ (22:64) ayat 64 in Turkish_Ibni_Kesir

22:64 Surah Al-hajj ayat 64 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 64 - الحج - Page - Juz 17

﴿لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الحج: 64]

Goklerde ve yerde olanlar O´nundur. Muhakkak ki O; Gani´dir, Hamid´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: له ما في السموات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد, باللغة التركية ابن كثير

﴿له ما في السموات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد﴾ [الحج: 64]

Ibni Kesir
Göklerde ve yerde olanlar O´nundur. Muhakkak ki O; Gani´dir, Hamid´dir
Gultekin Onan
Goklerde ve yerde her ne varsa O´nundur. Suphesiz Tanrı, hic bir seye ihtiyacı olmayan (Gani)dır, ovulmeye layık olandır
Gultekin Onan
Göklerde ve yerde her ne varsa O´nundur. Şüphesiz Tanrı, hiç bir şeye ihtiyacı olmayan (Gani)dır, övülmeye layık olandır
Hasan Basri Cantay
(Goklerde ne var, yerde ne varsa Onundur. Hakıykat, Allah zati i´tibariyle her seyden) mustagnidir. (Sıfatları, fiilleri ile de) bihakkın hamde ancak kendisi layıkdır
Hasan Basri Cantay
(Göklerde ne var, yerde ne varsa Onundur. Hakıykat, Allah zâti i´tibariyle her şeyden) müstağnidir. (Sıfatları, fiilleri ile de) bihakkın hamde ancak kendisi lâyıkdır
Iskender Ali Mihr
Semalarda ve yeryuzunde olan hersey, O´nundur. Muhakkak ki Allah, O, mutlaka Gani´dir (mustagni, hicbir seye ihtiyacı olmayandır), Hamid (hamdedilen)´dir
Iskender Ali Mihr
Semalarda ve yeryüzünde olan herşey, O´nundur. Muhakkak ki Allah, O, mutlaka Ganî´dir (mustağni, hiçbir şeye ihtiyacı olmayandır), Hamîd (hamdedilen)´dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek