×

Hayat ancak bu dunyadakidir. Oluruz, yasarız. Ama tekrar diriltilecek degiliz 23:37 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:37) ayat 37 in Turkish_Ibni_Kesir

23:37 Surah Al-Mu’minun ayat 37 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mu’minun ayat 37 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[المؤمنُون: 37]

Hayat ancak bu dunyadakidir. Oluruz, yasarız. Ama tekrar diriltilecek degiliz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين, باللغة التركية ابن كثير

﴿إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين﴾ [المؤمنُون: 37]

Ibni Kesir
Hayat ancak bu dünyadakidir. Ölürüz, yaşarız. Ama tekrar diriltilecek değiliz
Gultekin Onan
O (butun gercek), yalnızca bizim (yasamakta oldugumuz bu) dunya hayatımızdan ibarettir; oluruz ve yasarız, biz diriltilecekler degiliz
Gultekin Onan
O (bütün gerçek), yalnızca bizim (yaşamakta olduğumuz bu) dünya hayatımızdan ibarettir; ölürüz ve yaşarız, biz diriltilecekler değiliz
Hasan Basri Cantay
«O (ya´ni hayaat) bizim (su) dunya hayaatımızdan baskası degildir. Oluruz yasarız. (Fakat) biz (tekrar) diriltilecekler degiliz»
Hasan Basri Cantay
«O (ya´nî hayaat) bizim (şu) dünyâ hayaatımızdan başkası değildir. Ölürüz yaşarız. (Fakat) biz (tekrar) diriltilecekler değiliz»
Iskender Ali Mihr
O (hayat), sadece dunya hayatıdır. Oluruz ve yasarız. Ve Biz, beas edilecek (yeniden dirilecek) degiliz
Iskender Ali Mihr
O (hayat), sadece dünya hayatıdır. Ölürüz ve yaşarız. Ve Biz, beas edilecek (yeniden dirilecek) değiliz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek