×

Onu dilinize dolamıstınız. Ve bilmediginiz seyleri agzınıza alıyordunuz. Onemsiz bir sey sanıyorsunuz 24:15 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nur ⮕ (24:15) ayat 15 in Turkish_Ibni_Kesir

24:15 Surah An-Nur ayat 15 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nur ayat 15 - النور - Page - Juz 18

﴿إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 15]

Onu dilinize dolamıstınız. Ve bilmediginiz seyleri agzınıza alıyordunuz. Onemsiz bir sey sanıyorsunuz ama Allah katında onemi cok buyuktur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا, باللغة التركية ابن كثير

﴿إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا﴾ [النور: 15]

Ibni Kesir
Onu dilinize dolamıştınız. Ve bilmediğiniz şeyleri ağzınıza alıyordunuz. Önemsiz bir şey sanıyorsunuz ama Allah katında önemi çok büyüktür
Gultekin Onan
O durumda siz onu (iftirayı) dillerinizle aktardınız ve hakkında bilginiz olmayan seyi agızlarınızla soylediniz ve bunu kolay sandınız; oysa o Tanrı katında cok buyuk (bir suc)tur
Gultekin Onan
O durumda siz onu (iftirayı) dillerinizle aktardınız ve hakkında bilginiz olmayan şeyi ağızlarınızla söylediniz ve bunu kolay sandınız; oysa o Tanrı katında çok büyük (bir suç)tur
Hasan Basri Cantay
O zaman siz o (iftirayi) dillerinizle (birbirinize) yetisdiriyordunuz, (hakkında) hic bir bilginiz olmayan sey´i agızlarınızla soyluyordunuz, ve bunu kolay sanıyordunuz. Halbuki o (nun gunahı) Allah indinde buyukdur
Hasan Basri Cantay
O zaman siz o (iftirâyi) dillerinizle (birbirinize) yetişdiriyordunuz, (hakkında) hiç bir bilginiz olmayan şey´i ağızlarınızla söylüyordunuz, ve bunu kolay sanıyordunuz. Halbuki o (nun günâhı) Allah indinde büyükdür
Iskender Ali Mihr
Onu (iftirayı) dillerinizle anlatıyordunuz (soruyordunuz) ve hakkında sizin bilginiz olmayan bir seyi agızlarınızla soyluyordunuz. Ve o, Allah´ın katında buyuk (bir suc) oldugu halde siz, onu onemsiz sandınız
Iskender Ali Mihr
Onu (iftirayı) dillerinizle anlatıyordunuz (soruyordunuz) ve hakkında sizin bilginiz olmayan bir şeyi ağızlarınızla söylüyordunuz. Ve o, Allah´ın katında büyük (bir suç) olduğu halde siz, onu önemsiz sandınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek