Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Furqan ayat 13 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 13]
﴿وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبورا﴾ [الفُرقَان: 13]
Ibni Kesir Elleri boyunlarına bağlı olarak onun en dar bir yerine atıldıkları zaman orada yok olup gitmeyi isterler |
Gultekin Onan Elleri boyunlarına baglı olarak, sıkısık bir yerine atıldıkları zaman, orada yok olusu isteyip cagırırlar |
Gultekin Onan Elleri boyunlarına bağlı olarak, sıkışık bir yerine atıldıkları zaman, orada yok oluşu isteyip çağırırlar |
Hasan Basri Cantay Elleri boyunlarına baglı olarak onun en dar yerine atıldıkları vakit orada (Yetis ey) helak (diye) bagırırlar |
Hasan Basri Cantay Elleri boyunlarına bağlı olarak onun en dar yerine atıldıkları vakit orada (Yetiş ey) helak (diye) bağırırlar |
Iskender Ali Mihr Ve birbirine baglanmıs olarak oradan, dar sıkısık bir yere atıldıkları zaman orada helak (yok) olmayı istediler |
Iskender Ali Mihr Ve birbirine bağlanmış olarak oradan, dar sıkışık bir yere atıldıkları zaman orada helâk (yok) olmayı istediler |