Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Furqan ayat 42 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 42]
﴿إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين﴾ [الفُرقَان: 42]
Ibni Kesir Gerçekten tanrılarımız üzerinde direnmeseydik bizi az kalsın onlardan saptıracaktı, derler. Azabı gördükleri vakit, kimin yolunun sapık olduğunu bileceklerdir |
Gultekin Onan Eger onlara karsı kararlılık gostermeseydik, neredeyse bizi tanrılarımızdan saptıracaktı." Azabı gorecekleri zaman, kim yol bakımından daha sapıkmıs ogreneceklerdir |
Gultekin Onan Eğer onlara karşı kararlılık göstermeseydik, neredeyse bizi tanrılarımızdan saptıracaktı." Azabı görecekleri zaman, kim yol bakımından daha sapıkmış öğreneceklerdir |
Hasan Basri Cantay (Soyle derler): «Hakıykat, eger uzerlerine (dusub) sebat gostermeseydik bizi az kaldı Tanrılarımızdan sapdıracakdı o». Onlar azabı gorecekleri vakit kim yolca daha sapıkdır, yakında bilecekler |
Hasan Basri Cantay (Şöyle derler): «Hakıykat, eğer üzerlerine (düşüb) sebat göstermeseydik bizi az kaldı Tanrılarımızdan sapdıracakdı o». Onlar azâbı görecekleri vakit kim yolca daha sapıkdır, yakında bilecekler |
Iskender Ali Mihr “Ona sabretmemis olsaydık, gercekten, neredeyse bizi ilahlarımızdan saptırıyordu.” Azabı gordukleri zaman kimin yoldan daha cok saptıgını ogrenecekler |
Iskender Ali Mihr “Ona sabretmemiş olsaydık, gerçekten, neredeyse bizi ilâhlarımızdan saptırıyordu.” Azabı gördükleri zaman kimin yoldan daha çok saptığını öğrenecekler |