Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Qasas ayat 22 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[القَصَص: 22]
﴿ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل﴾ [القَصَص: 22]
Ibni Kesir Medyen tarafına yöneldiğinde dedi ki: Umarım ki Rabbım, beni yolun doğrusuna hidayet eder |
Gultekin Onan Medyen´e dogru yoneldiginde de: "Umarım rabbim, beni dogru bir yola yoneltip iletir" dedi |
Gultekin Onan Medyen´e doğru yöneldiğinde de: "Umarım rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi |
Hasan Basri Cantay (Musa) Medyen tarafına yonelince dedi ki: «Umarım, Rabbim beni dogru yola iletir» |
Hasan Basri Cantay (Musa) Medyen tarafına yönelince dedi ki: «Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir» |
Iskender Ali Mihr Ve (Musa A.S), Medyen (sehri) tarafına dondugu zaman "Rabbimin beni sevva edilmis yola hidayet etmesini (ulastırmasını) umarım." dedi |
Iskender Ali Mihr Ve (Musa A.S), Medyen (şehri) tarafına döndüğü zaman "Rabbimin beni sevva edilmiş yola hidayet etmesini (ulaştırmasını) umarım." dedi |