Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 23 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يَئِسُواْ مِن رَّحۡمَتِي وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[العَنكبُوت: 23]
﴿والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب﴾ [العَنكبُوت: 23]
Ibni Kesir Allah´ın ayetlerini ve O´na kavuşmayı inkar edenler; işte onlar, Benim rahmetimden ümitlerini kesmiş olanlardır. Ve işte elem verici azab onlaradır |
Gultekin Onan Tanrı´nın ayetlerine ve O´na kavusmaya kufredenler; iste onlar, benim rahmetimden umut kesmislerdir; ve iste onlar, acı azab onlarındır |
Gultekin Onan Tanrı´nın ayetlerine ve O´na kavuşmaya küfredenler; işte onlar, benim rahmetimden umut kesmişlerdir; ve işte onlar, acı azab onlarındır |
Hasan Basri Cantay Allahın ayetlerini ve Ona kavusmayı (inkar ile) kafir olanlar (yok mu?) iste benim rahmetimden (ancak) onlar umidlerini kesdiler. Iste pek acıklı azab da onlarındır |
Hasan Basri Cantay Allahın âyetlerini ve Ona kavuşmayı (inkâr ile) kâfir olanlar (yok mu?) işte benim rahmetimden (ancak) onlar ümîdlerini kesdiler. İşte pek acıklı azâb da onlarındır |
Iskender Ali Mihr Allah´ın ayetlerini ve O´na (Allah´a) mulaki olmayı (ruhlarını hayatta iken Allah´a ulastırmayı) inkar edenler; iste onlar, rahmetimden umidi kestiler. Ve iste onlar ki; onlar icin elim azap vardır |
Iskender Ali Mihr Allah´ın âyetlerini ve O´na (Allah´a) mülâki olmayı (ruhlarını hayatta iken Allah´a ulaştırmayı) inkâr edenler; işte onlar, rahmetimden ümidi kestiler. Ve işte onlar ki; onlar için elîm azap vardır |