×

Bunun uzerine kavminin ona cevabı sadece: Onu oldurun veya yakın, demek oldu. 29:24 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:24) ayat 24 in Turkish_Ibni_Kesir

29:24 Surah Al-‘Ankabut ayat 24 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 24 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 24]

Bunun uzerine kavminin ona cevabı sadece: Onu oldurun veya yakın, demek oldu. Ama Allah onu atesten korudu. Dogrusu bunda, inananlar icin ayetler vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله, باللغة التركية ابن كثير

﴿فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله﴾ [العَنكبُوت: 24]

Ibni Kesir
Bunun üzerine kavminin ona cevabı sadece: Onu öldürün veya yakın, demek oldu. Ama Allah onu ateşten korudu. Doğrusu bunda, inananlar için ayetler vardır
Gultekin Onan
Bunun uzerine kavminin (Ibrahim´e) cevabı yalnızca: "Onu oldurun ya da yakın" demek oldu. Boylece Tanrı onu atesten kurtardı. Suphesiz bunda inanan bir kavim icin ayetler vardır
Gultekin Onan
Bunun üzerine kavminin (İbrahim´e) cevabı yalnızca: "Onu öldürün ya da yakın" demek oldu. Böylece Tanrı onu ateşten kurtardı. Şüphesiz bunda inanan bir kavim için ayetler vardır
Hasan Basri Cantay
Bundan dolayı kavminin cevabı: «Oldurun onu, yahud yakın onu» demelerinden baska (bir sey) olmadı. Aliah da onu atesden kurtardı. Subhe yok ki bunda iman edecek zumreler icin her halde ibretler vardır
Hasan Basri Cantay
Bundan dolayı kavminin cevâbı: «Öldürün onu, yahud yakın onu» demelerinden başka (bir şey) olmadı. Aliah da onu ateşden kurtardı. Şübhe yok ki bunda îman edecek zümreler için her halde ibretler vardır
Iskender Ali Mihr
Buna ragmen onun kavminin (Ibrahim (A.S)´a) cevabı: "Onu oldurun veya yakın!" demekten baska bir sey olmadı. Bunun uzerine Allah, onu atesten kurtardı. Bunda muhakkak ki mu´min kavim icin elbette ayetler (ibretler) vardır
Iskender Ali Mihr
Buna rağmen onun kavminin (İbrâhîm (A.S)´a) cevabı: "Onu öldürün veya yakın!" demekten başka bir şey olmadı. Bunun üzerine Allah, onu ateşten kurtardı. Bunda muhakkak ki mü´min kavim için elbette âyetler (ibretler) vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek