×

Iman edip de salih amel isleyenleri altından ırmaklar akan, icinde temelli kalacakları 29:58 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:58) ayat 58 in Turkish_Ibni_Kesir

29:58 Surah Al-‘Ankabut ayat 58 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 58 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 58]

Iman edip de salih amel isleyenleri altından ırmaklar akan, icinde temelli kalacakları cennetteki kosklere yerlestiririz. Calısanların mukafatları ne guzeldir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار, باللغة التركية ابن كثير

﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار﴾ [العَنكبُوت: 58]

Ibni Kesir
İman edip de salih amel işleyenleri altından ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları cennetteki köşklere yerleştiririz. Çalışanların mükafatları ne güzeldir
Gultekin Onan
Inanıp salih amellerde bulunanlar; onları, icinde ebedi kalıcılar olarak, altından ırmaklar akan cennetin yuksek kosklerine muhakkak yerlestirecegiz. (Salih) Amellerde bulunanların ecri ne guzeldir
Gultekin Onan
İnanıp salih amellerde bulunanlar; onları, içinde ebedi kalıcılar olarak, altından ırmaklar akan cennetin yüksek köşklerine muhakkak yerleştireceğiz. (Salih) Amellerde bulunanların ecri ne güzeldir
Hasan Basri Cantay
Iman edib de guzel guzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (var ya) biz onları — kendileri iclerinde ebedi kalıcı olarak — altlarından nehirler akan o cennetin yuksek mevkilerine yerlesdirecegiz. (Oyle) amel (ve hareket) edenlerin mukafatı ne guzeldir
Hasan Basri Cantay
İman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (var ya) biz onları — kendileri içlerinde ebedî kalıcı olarak — altlarından nehirler akan o cennetin yüksek mevkilerine yerleşdireceğiz. (Öyle) amel (ve hareket) edenlerin mükâfatı ne güzeldir
Iskender Ali Mihr
Ve onlar ki amenu oldular (Allah´a ulasmayı dilediler) ve salih amel (nefs tezkiyesi) islediler. Onları mutlaka, altından nehirler akan cennette kosklere yerlestirecegiz. Orada ebediyyen kalıcıdırlar. Salih (nefsi ıslah edici) amel isleyenlerin ecri (mukafatı) ne guzel
Iskender Ali Mihr
Ve onlar ki âmenû oldular (Allah´a ulaşmayı dilediler) ve salih amel (nefs tezkiyesi) işlediler. Onları mutlaka, altından nehirler akan cennette köşklere yerleştireceğiz. Orada ebediyyen kalıcıdırlar. Salih (nefsi ıslâh edici) amel işleyenlerin ecri (mükâfatı) ne güzel
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek