Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 135 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 135]
﴿والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن﴾ [آل عِمران: 135]
Ibni Kesir Onlar ki; fena bir şey yaptıklarında veya kendilerine zulmettiklerinde Allah´ı anarlar. Hemen günahlarının bağışlanmasını dilerler. Günahları, Allah´tan başka kim bağışlar? Hem onlar yaptıklarında bile bile ısrar da etmezler |
Gultekin Onan Ve ´cirkin bir hayasızlık´ isledikleri ya da nefislerine zulmettikleri zaman. Tanrı´yı hatırlayıp hemen gunahlarından dolayı bagıslanma isteyenlerdir. Tanrı´dan baska gunahları bagıslayan kimdir? Bir de onlar yaptıkları (kotu seylerde) bile bile ısrar etmeyenlerdir |
Gultekin Onan Ve ´çirkin bir hayasızlık´ işledikleri ya da nefislerine zulmettikleri zaman. Tanrı´yı hatırlayıp hemen günahlarından dolayı bağışlanma isteyenlerdir. Tanrı´dan başka günahları bağışlayan kimdir? Bir de onlar yaptıkları (kötü şeylerde) bile bile ısrar etmeyenlerdir |
Hasan Basri Cantay Ve cirkin bir gunah isledikleri, yahud nefslerine zulmetdikleri vakit Allahı hatırlayarak hemen gunahlarının yarlıganmasını isteyenlerdir. Gunahları Allahtan baska kim yarlıgar? Bir de onlar isledikleri (gunah) uzerinde, bilib dururlarken ısrar etmeyenlerdir |
Hasan Basri Cantay Ve çirkin bir günâh işledikleri, yâhud nefslerine zulmetdikleri vakit Allahı hatırlayarak hemen günâhlarının yarlığanmasını isteyenlerdir. Günâhları Allahtan başka kim yarlığar? Bir de onlar işledikleri (günâh) üzerinde, bilib dururlarken ısrar etmeyenlerdir |
Iskender Ali Mihr Ve onlar (takva sahipleri), bir kotuluk yaptıkları veya nefslerine zulmettikleri zaman Allah´ı zikrederler, hemen gunahları icin magfiret dilerler. Ve,Allah´tan baska kim gunahları magfiret eder. Ve onlar, yaptıkları seylerde (hatalarda), bilerek ısrar etmezler |
Iskender Ali Mihr Ve onlar (takva sahipleri), bir kötülük yaptıkları veya nefslerine zulmettikleri zaman Allah´ı zikrederler, hemen günahları için mağfiret dilerler. Ve,Allah´tan başka kim günahları mağfiret eder. Ve onlar, yaptıkları şeylerde (hatalarda), bilerek ısrar etmezler |