×

De ki: Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi? Takvaya erenler icin, 3:15 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah al-‘Imran ⮕ (3:15) ayat 15 in Turkish_Ibni_Kesir

3:15 Surah al-‘Imran ayat 15 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 15 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿۞ قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 15]

De ki: Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi? Takvaya erenler icin, altından ırmaklar akan cennetler vardır. Orada devamlı kalacaklardır. Tertemiz esler ve Allah´ın rızası vardır. Ve Allah kullarını hakkıyla gorendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من, باللغة التركية ابن كثير

﴿قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من﴾ [آل عِمران: 15]

Ibni Kesir
De ki: Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi? Takvaya erenler için, altından ırmaklar akan cennetler vardır. Orada devamlı kalacaklardır. Tertemiz eşler ve Allah´ın rızası vardır. Ve Allah kullarını hakkıyla görendir
Gultekin Onan
De ki: "Size bundan daha hayırlısını bildireyim mi? Korkup sakınanlar icin rablerinin katında, icinde temelli kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler, tertemiz esler ve Tanrı´nın rızası vardır. Tanrı, kulları hakkıyla gorendir
Gultekin Onan
De ki: "Size bundan daha hayırlısını bildireyim mi? Korkup sakınanlar için rablerinin katında, içinde temelli kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler, tertemiz eşler ve Tanrı´nın rızası vardır. Tanrı, kulları hakkıyla görendir
Hasan Basri Cantay
(Habibim) de ki: «Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi? Takvaaya erenler icin Rableri katında altlarından ırmaklar akan cennetler — ki orada ebedi kalıcıdırlar —, (her seyden) temizlenmis zevceler, Allahdan da bir rızaa vardır. Allah kullarını hakkıyle gorucudur
Hasan Basri Cantay
(Habîbim) de ki: «Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi? Takvaaya erenler için Rableri katında altlarından ırmaklar akan cennetler — ki orada ebedî kalıcıdırlar —, (her şeyden) temizlenmiş zevceler, Allahdan da bir rızaa vardır. Allah kullarını hakkıyle görücüdür
Iskender Ali Mihr
De ki: "Size bundan daha hayırlısını haber vereyim mi? Takva sahibi olanlar icin, Rabb´lerinin katında, icinde devamlı kalacakları, altından nehirler akan cennetler, temiz esler ve Allah´ın rızası vardır." Allah kullarını en iyi gorendir
Iskender Ali Mihr
De ki: "Size bundan daha hayırlısını haber vereyim mi? Takva sahibi olanlar için, Rabb´lerinin katında, içinde devamlı kalacakları, altından nehirler akan cennetler, temiz eşler ve Allah´ın rızası vardır." Allah kullarını en iyi görendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek