Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 191 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[آل عِمران: 191]
﴿الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض﴾ [آل عِمران: 191]
Ibni Kesir Onlar ki; ayakta, oturarak ve yanları üstü yatarken Allah´ı anarlar, göklerin ve yerin yaratılışını düşünürler. Rabbımız; Sen bunları boşuna yaratmadın. Sen pak ve münezzehsin. Bizi, o ateş azabından koru |
Gultekin Onan Onlar, ayakta iken, otururken, yan yatarken Tanrı´yı zikrederler ve goklerin ve yerin yaratılısı konusunda dusunurler (yetefekkerune). (Ve derler ki:) "Rabbimiz, sen bunu bosuna yaratmadın. Sen pek yucesin, bizi atesin azabından koru |
Gultekin Onan Onlar, ayakta iken, otururken, yan yatarken Tanrı´yı zikrederler ve göklerin ve yerin yaratılışı konusunda düşünürler (yetefekkerune). (Ve derler ki:) "Rabbimiz, sen bunu boşuna yaratmadın. Sen pek yücesin, bizi ateşin azabından koru |
Hasan Basri Cantay Onlar (o salim akıl saahibleri oyle insanlardır ki) ayakda iken, otururken, yanları ustunde (yatar) iken (hep) Allahı hatırlayıp anarlar ve goklerin, yerin yaradılısı hakkında inceden inceye dusunurler. (Imal-i fikr edenler ve soyle derler:) «Ey Rabbimiz. Sen bunları bosuna yaratmadın. Sen (bundan) pak ve munezzehsin. Bizi atesin azabından koru» |
Hasan Basri Cantay Onlar (o salim akıl saahibleri öyle insanlardır ki) ayakda iken, otururken, yanları üstünde (yatar) iken (hep) Allahı hatırlayıp anarlar ve göklerin, yerin yaradılışı hakkında inceden inceye düşünürler. (İmâl-i fikr edenler ve şöyle derler:) «Ey Rabbimiz. Sen bunları boşuna yaratmadın. Sen (bundan) pâk ve münezzehsin. Bizi ateşin azabından koru» |
Iskender Ali Mihr Onlar (ulul elbab, lublerin, Allah´ın sır hazinelerinin sahipleri), ayaktayken, otururken, yan ustu yatarken (daima ) Allah´ı zikrederler. Ve goklerin ve yerin yaratılısı hakkında tefekkur ederler (ve derler ki): "Ey Rabbimiz! Sen bunları batıl olarak (bosuna ) yaratmadın. Sen Subhan´sın, artık bizi atesin azabından koru |
Iskender Ali Mihr Onlar (ulûl elbab, lüblerin, Allah´ın sır hazinelerinin sahipleri), ayaktayken, otururken, yan üstü yatarken (daima ) Allah´ı zikrederler. Ve göklerin ve yerin yaratılışı hakkında tefekkür ederler (ve derler ki): "Ey Rabbimiz! Sen bunları bâtıl olarak (boşuna ) yaratmadın. Sen Subhan´sın, artık bizi ateşin azabından koru |