Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Luqman ayat 21 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[لُقمَان: 21]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا﴾ [لُقمَان: 21]
Ibni Kesir Onlara: Allah´ın indirdiklerine uyun, denilince: Hayır, biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz yola uyarız, derler. Ya şeytan, onları yalımlı azaba çağırıyor idiyse |
Gultekin Onan Onlara: "Tanrı´nın indirdiklerine uyun" denildiginde derler ki: "Hayır, biz atalarımızı uzerinde buldugumuz seye uyarız." Sayet seytan onları cılgınca yanan atesin azabına cagırmıssa da mı (buna uyacaklar) |
Gultekin Onan Onlara: "Tanrı´nın indirdiklerine uyun" denildiğinde derler ki: "Hayır, biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz şeye uyarız." Şayet şeytan onları çılgınca yanan ateşin azabına çağırmışsa da mı (buna uyacaklar) |
Hasan Basri Cantay Onlara: «Allahın indirdigine tabi´ olun» denildigi zaman «Hayır, dediler, biz atalarımızı uzerinde buldugumuz seylere uyarız». Ya seytan onları yalınlı (cehennem) azab (ın) a cagırıyor idiyse |
Hasan Basri Cantay Onlara: «Allahın indirdiğine tâbi´ olun» denildiği zaman «Hayır, dediler, biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz şeylere uyarız». Ya şeytan onları yalınlı (cehennem) azâb (ın) a çağırıyor idiyse |
Iskender Ali Mihr Ve onlara "Allah´ın indirdigi seye (Kitaba) tabi olun!" denildigi zaman: "Hayır, babalarımızı uzerinde buldugumuz seye (putlara) tabi oluruz." dediler. Ve seytan onları, alevli atesin (cehennemin) azabına cagırıyor olsa da mı |
Iskender Ali Mihr Ve onlara "Allah´ın indirdiği şeye (Kitaba) tâbî olun!" denildiği zaman: "Hayır, babalarımızı üzerinde bulduğumuz şeye (putlara) tâbî oluruz." dediler. Ve şeytan onları, alevli ateşin (cehennemin) azabına çağırıyor olsa da mı |