Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Saba’ ayat 42 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٖ نَّفۡعٗا وَلَا ضَرّٗا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴾
[سَبإ: 42]
﴿فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا﴾ [سَبإ: 42]
Ibni Kesir İşte bugün; bir kısmınız, bir kısmınız için ne bir fayda, ne de bir zarar verebilir. Zulmetmiş olanlara da deriz ki: Yalanladığınız ateşin azabını tadın |
Gultekin Onan Artık bugun bir kısmınızın bir kısmınıza yarar ve zarar saglamaya gucu yetmez. Biz de o zulmedenlere deriz ki: "Yalanlamakta oldugunuz atesin azabını tadın |
Gultekin Onan Artık bugün bir kısmınızın bir kısmınıza yarar ve zarar sağlamaya gücü yetmez. Biz de o zulmedenlere deriz ki: "Yalanlamakta olduğunuz ateşin azabını tadın |
Hasan Basri Cantay Iste bu gun birbirinize ne bir faide, ne de bir zarar yapmıya gucunuz yetmez. O zaalimlere biz: «Tekzib edegeldiginiz atesin azabını tadın» diyecegiz |
Hasan Basri Cantay İşte bu gün birbirinize ne bir fâide, ne de bir zarar yapmıya gücünüz yetmez. O zaalimlere biz: «Tekzîb edegeldiğiniz ateşin azabını tadın» diyeceğiz |
Iskender Ali Mihr Artık o gun bir kısmınız digerlerine fayda ve zarar vermeye malik olamaz (gucu yetmez). Zulmedenlere: "Tekzip etmis (yalanlamıs) oldugunuz atesin azabını tadın." diyecegiz |
Iskender Ali Mihr Artık o gün bir kısmınız diğerlerine fayda ve zarar vermeye malik olamaz (gücü yetmez). Zulmedenlere: "Tekzip etmiş (yalanlamış) olduğunuz ateşin azabını tadın." diyeceğiz |