Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Saba’ ayat 47 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ ﴾
[سَبإ: 47]
﴿قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله﴾ [سَبإ: 47]
Ibni Kesir De ki: Sizden bir ücret istersem eğer, o sizin olsun. Benim ücretim, ancak Allah´a aittir. Ve O, her şeye şahid´dir |
Gultekin Onan De ki: "Ben sizden bir ucret istemissem, artık o sizin olsun. Benim ecrim (ucretim) yalnızca Tanrı´ya aittir. O, her seye sahid olandır |
Gultekin Onan De ki: "Ben sizden bir ücret istemişsem, artık o sizin olsun. Benim ecrim (ücretim) yalnızca Tanrı´ya aittir. O, her şeye şahid olandır |
Hasan Basri Cantay De ki: «Benim sizden (inzar ve tebligımdan dolayı) istedigim her hangi bir ucret (varsa) o, sizin olsun! Benim mukafatım Allahdan baskasına aid degil. O her sey´e hakkıyle sahiddir» |
Hasan Basri Cantay De ki: «Benim sizden (inzâr ve teblîğımdan dolayı) istediğim her hangi bir ücret (varsa) o, sizin olsun! Benim mükâfatım Allahdan başkasına âid değil. O her şey´e hakkıyle şâhiddir» |
Iskender Ali Mihr De ki: "Ben sizden bir ecir (ucret) istemedim. Oyleyse o (ecriniz) sizin olsun. Benim ecrim sadece Allah´a aittir. Ve O, herseye sahittir |
Iskender Ali Mihr De ki: "Ben sizden bir ecir (ücret) istemedim. Öyleyse o (ecriniz) sizin olsun. Benim ecrim sadece Allah´a aittir. Ve O, herşeye şahittir |