×

Onlar; sadece bir tek cıglıgı beklerler ki cekisip dururlarken o, ansızın kendilerini 36:49 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ya-Sin ⮕ (36:49) ayat 49 in Turkish_Ibni_Kesir

36:49 Surah Ya-Sin ayat 49 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ya-Sin ayat 49 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ ﴾
[يسٓ: 49]

Onlar; sadece bir tek cıglıgı beklerler ki cekisip dururlarken o, ansızın kendilerini yakalayıverir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون, باللغة التركية ابن كثير

﴿ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون﴾ [يسٓ: 49]

Ibni Kesir
Onlar; sadece bir tek çığlığı beklerler ki çekişip dururlarken o, ansızın kendilerini yakalayıverir
Gultekin Onan
Onlar, yalnızca tek bir cıglıktan baskasını gozetmezler, onlar birbirleriyle cekisip dururken o kendilerini yakalayıverir
Gultekin Onan
Onlar, yalnızca tek bir çığlıktan başkasını gözetmezler, onlar birbirleriyle çekişip dururken o kendilerini yakalayıverir
Hasan Basri Cantay
Onlar birbiriyle itisib dururlarken kendilerini yakalayacak bir tek sayhadan baskasını gozetmezler
Hasan Basri Cantay
Onlar birbiriyle itişib dururlarken kendilerini yakalayacak bir tek sayhadan başkasını gözetmezler
Iskender Ali Mihr
Onlar tartısırken, onları alacak (yakalayacak) olan tek bir sayhadan (siddetli ses dalgasından) baska bir sey gozlemiyorlar (beklemiyorlar)
Iskender Ali Mihr
Onlar tartışırken, onları alacak (yakalayacak) olan tek bir sayhadan (şiddetli ses dalgasından) başka bir şey gözlemiyorlar (beklemiyorlar)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek