Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ya-Sin ayat 67 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[يسٓ: 67]
﴿ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون﴾ [يسٓ: 67]
Ibni Kesir Biz isteseydik; onları oldukları yerde dondururduk da ileri geçmeye güçleri yetmezdi. Geri de dönemezlerdi |
Gultekin Onan Eger dilemis olsaydık, oldukları yerde (en gorkemli caglarında) onları bir baska kalıba sokardık; boylece ne ileri gitmeye, ne geri donmeye guc yetirebilirlerdi |
Gultekin Onan Eğer dilemiş olsaydık, oldukları yerde (en görkemli çağlarında) onları bir başka kalıba sokardık; böylece ne ileri gitmeye, ne geri dönmeye güç yetirebilirlerdi |
Hasan Basri Cantay Yine dileseydik onları oldukları yerde suratlarını degisdirib bambaska cirkin bir mahiyyete getirirdik de ne ileri gitmiye, ne geri donub gelmiye gucleri yetmezdi |
Hasan Basri Cantay Yine dileseydik onları oldukları yerde suratlarını değişdirib bambaşka çirkin bir mâhiyyete getirirdik de ne ileri gitmiye, ne geri dönüb gelmiye güçleri yetmezdi |
Iskender Ali Mihr Ve eger dileseydik, elbette onları mekanlarında (bulundukları yerde) degistirirdik. O zaman ileri gitmeye ve geri donmeye gucleri yetmezdi |
Iskender Ali Mihr Ve eğer dileseydik, elbette onları mekânlarında (bulundukları yerde) değiştirirdik. O zaman ileri gitmeye ve geri dönmeye güçleri yetmezdi |