Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ash-Shura ayat 12 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾ 
[الشُّوري: 12]
﴿له مقاليد السموات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء﴾ [الشُّوري: 12]
| Ibni Kesir Göklerin ve yerin anahtarları O´nundur. Dilediğinin rızkını genişletir, ve kısar. Muhakkak ki O; her şeyi bilendir | 
| Gultekin Onan Goklerin ve yerin anahtarları O´nundur. O, diledigine rızkı genisletir / yayar veya kısar / daraltır / kısıtlar. Cunku O her seyi bilendir | 
| Gultekin Onan Göklerin ve yerin anahtarları O´nundur. O, dilediğine rızkı genişletir / yayar veya kısar / daraltır / kısıtlar. Çünkü O her şeyi bilendir | 
| Hasan Basri Cantay Goklerin ve yerin anahtarları Onundur. Kimi dilerse onun rızkını yayar, (diledigininkini de) kısar. Cunku O, her sey´i cok iyi bilendir | 
| Hasan Basri Cantay Göklerin ve yerin anahtarları Onundur. Kimi dilerse onun rızkını yayar, (dilediğininkini de) kısar. Çünkü O, her şey´i çok iyi bilendir | 
| Iskender Ali Mihr Goklerin ve yerin anahtarları, O´nundur. Dilediginin rızkını genisletir ve daraltır. Muhakkak ki O, herseyi en iyi bilendir | 
| Iskender Ali Mihr Göklerin ve yerin anahtarları, O´nundur. Dilediğinin rızkını genişletir ve daraltır. Muhakkak ki O, herşeyi en iyi bilendir |