Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zukhruf ayat 20 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 20]
﴿وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن﴾ [الزُّخرُف: 20]
| Ibni Kesir Ve derler ki: Eğer Rahman dilemiş olsaydı; biz, onlara ibadet etmezdik. Onların bu konuda bir bilgileri yoktur. Onlar, yalnız yalan söyleyip dururlar |
| Gultekin Onan Dediler ki: "Eger Rahman dilemis olsaydı, biz onlara ibadet etmezdik." Onların bundan yana hic bir bilgileri yoktur. Onlar, yalnızca ´zan ve tahminle yalan soyluyorlar´ |
| Gultekin Onan Dediler ki: "Eğer Rahman dilemiş olsaydı, biz onlara ibadet etmezdik." Onların bundan yana hiç bir bilgileri yoktur. Onlar, yalnızca ´zan ve tahminle yalan söylüyorlar´ |
| Hasan Basri Cantay Dediler ki: «Eger o cok esirgeyici (Allah) dileseydi biz bunlara tapmazdık». Onların buna dair hicbir bilgisi yokdur. Onlar yalandan baska bir sey soylemiyorlar |
| Hasan Basri Cantay Dediler ki: «Eğer o çok esirgeyici (Allah) dileseydi biz bunlara tapmazdık». Onların buna dâir hiçbir bilgisi yokdur. Onlar yalandan başka bir şey söylemiyorlar |
| Iskender Ali Mihr Ve (onlar): “Eger Rahman dileseydi, biz onlara tapmazdık.” dediler. Onların bu konuda bir ilimleri (bilgileri) yoktur. Onlar sadece yalan soyluyorlar |
| Iskender Ali Mihr Ve (onlar): “Eğer Rahmân dileseydi, biz onlara tapmazdık.” dediler. Onların bu konuda bir ilimleri (bilgileri) yoktur. Onlar sadece yalan söylüyorlar |