Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zukhruf ayat 61 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ ﴾
[الزُّخرُف: 61]
﴿وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم﴾ [الزُّخرُف: 61]
Ibni Kesir Şüphesiz ki o, saatın bilgisidir. O´ndan hiç şüphe etmeyin ve Bana tabi olun. İşte doğru yol |
Gultekin Onan Suphesiz o, kıyamet saati icin bir ilimdir. Oyleyse ondan (kıyametten) yana hicbir kuskuya kapılmayın ve bana uyun. Dosdogru yol budur |
Gultekin Onan Şüphesiz o, kıyamet saati için bir ilimdir. Öyleyse ondan (kıyametten) yana hiçbir kuşkuya kapılmayın ve bana uyun. Dosdoğru yol budur |
Hasan Basri Cantay Suphesiz ki o, saat (in) ilmi (kendisiyle bilinenlerden) dir. Artık buna karsı sakın supheye dusmeyin. (Onlara de ki.) «Bana tabi´ olun. (Sizi da´vet etdigini) bu (yol) dogru bir yoldur» |
Hasan Basri Cantay Şüphesiz ki o, saat (in) ilmi (kendisiyle bilinenlerden) dir. Artık buna karşı sakın şüpheye düşmeyin. (Onlara de ki.) «Bana tâbi´ olun. (Sizi da´vet etdiğini) bu (yol) doğru bir yoldur» |
Iskender Ali Mihr Ve muhakkak ki o, gercekten o saat (kıyametin zamanı) icin bir ilimdir (bilgidir). Oyleyse ondan sakın suphe etmeyin! Ve Bana (Allah´a) tabi olun! Iste bu, Sıratı Mustakim´dir |
Iskender Ali Mihr Ve muhakkak ki o, gerçekten o saat (kıyâmetin zamanı) için bir ilimdir (bilgidir). Öyleyse ondan sakın şüphe etmeyin! Ve Bana (Allah´a) tâbî olun! İşte bu, Sıratı Mustakîm´dir |