Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ad-Dukhan ayat 21 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ ﴾
[الدُّخان: 21]
﴿وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون﴾ [الدُّخان: 21]
Ibni Kesir Eğer bana inanmazsanız; benden uzaklaşıp gidin |
Gultekin Onan Eger bana inanmıyorsanız, bu durumda benden kopup ayrılın |
Gultekin Onan Eğer bana inanmıyorsanız, bu durumda benden kopup ayrılın |
Hasan Basri Cantay «Eger bana iman etmezseniz (bari) benden uzaklasıb cekilin» (demisdi) |
Hasan Basri Cantay «Eğer bana îman etmezseniz (bari) benden uzaklaşıb çekilin» (demişdi) |
Iskender Ali Mihr Eger bana inanmıyorsanız artık benden uzaklasın |
Iskender Ali Mihr Eğer bana inanmıyorsanız artık benden uzaklaşın |