Quran with German translation - Surah Ad-Dukhan ayat 21 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ ﴾
[الدُّخان: 21]
﴿وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون﴾ [الدُّخان: 21]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wenn ihr mir nicht glaubt, so haltet euch von mir fern |
Adel Theodor Khoury Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch fern von mir.» |
Adel Theodor Khoury Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch fern von mir.» |
Amir Zaidan Und solltet ihr mir keinen Iman schenken, dann bleibt mir fern |
Amir Zaidan Und solltet ihr mir keinen Iman schenken, dann bleibt mir fern |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch (wenigstens) fern von mir |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch (wenigstens) fern von mir |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch (wenigstens) fern von mir |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch (wenigstens) fern von mir |