Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Fath ayat 21 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا ﴾
[الفَتح: 21]
﴿وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل﴾ [الفَتح: 21]
Ibni Kesir Bundan başka, sizin gücünüzün yetmediği ama Allah´ın sizin için sakladığı ganimetler de vardır. Ve Allah; her şeye kadir olandır |
Gultekin Onan Ve (daha) baska (nice nimetler de, ki) siz henuz onlara guc yetirmis degilsiniz (ama) gercekten Tanrı onları kusatmıstır. Tanrı, her seye guc yetirendir/yetkindir |
Gultekin Onan Ve (daha) başka (nice nimetler de, ki) siz henüz onlara güç yetirmiş değilsiniz (ama) gerçekten Tanrı onları kuşatmıştır. Tanrı, her şeye güç yetirendir/yetkindir |
Hasan Basri Cantay Size henuz guc yetiremediginiz daha diger (ganimet) ler de (vermisdir). Allah butun onları (ilmiyle) hakıykaten kusatmısdır, Allah her sey´e hakkıyle kaadirdir |
Hasan Basri Cantay Size henüz güc yetiremediğiniz daha diğer (ganimet) ler de (vermişdir). Allah bütün onları (ilmiyle) hakıykaten kuşatmışdır, Allah her şey´e hakkıyle kaadirdir |
Iskender Ali Mihr Ve henuz ulasamadıgınız, Allah´ın kusatmıs oldugu diger (ganimetler) var. Ve Allah, herseye kaadirdir |
Iskender Ali Mihr Ve henüz ulaşamadığınız, Allah´ın kuşatmış olduğu diğer (ganimetler) var. Ve Allah, herşeye kaadirdir |