Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ma’idah ayat 76 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[المَائدة: 76]
﴿قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرا ولا نفعا﴾ [المَائدة: 76]
Ibni Kesir De ki: Allah´ı bırakıp da size ne bir zarar, ne de bir fayda veremeyecek birine mi ibadet ediyorsunuz? Halbuki Allah, Semi´, Ali olanın kendisidir |
Gultekin Onan De ki: "Size yarara da, zarara da guc yetirmeyen, Tanrı´dan baska seylere mi tapıyorsunuz? Oysa Tanrı isitendir, bilendir |
Gultekin Onan De ki: "Size yarara da, zarara da güç yetirmeyen, Tanrı´dan başka şeylere mi tapıyorsunuz? Oysa Tanrı işitendir, bilendir |
Hasan Basri Cantay De ki: «Allahı bırakıp da size ne bir zarar, ne de bir faide yapmıya gucu yetmeyen seylere mi tapıyorsunuz? Halbuki (her sey´i) isiden, (her sey´i) bilen Allahın kendisidir» |
Hasan Basri Cantay De ki: «Allâhı bırakıp da size ne bir zarar, ne de bir fâide yapmıya gücü yetmeyen şeylere mi tapıyorsunuz? Halbuki (her şey´i) işiden, (her şey´i) bilen Allahın kendisidir» |
Iskender Ali Mihr De ki; "Allah´tan baska, size zarar ve fayda (yarar) vermeye gucu yetmeyen (malik olmayan) seylere mi kul oluyorsunuz?" Ve Allah, O, en iyi isitendir, en iyi bilendir |
Iskender Ali Mihr De ki; "Allâh´tan başka, size zarar ve fayda (yarar) vermeye gücü yetmeyen (malik olmayan) şeylere mi kul oluyorsunuz?" Ve Allâh, O, en iyi işitendir, en iyi bilendir |