×

Hani onlar, yanına girip; selam sana, demislerdi de; selam, demisti. Tanınmamıs bir 51:25 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Adh-Dhariyat ⮕ (51:25) ayat 25 in Turkish_Ibni_Kesir

51:25 Surah Adh-Dhariyat ayat 25 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 25 - الذَّاريَات - Page - Juz 26

﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 25]

Hani onlar, yanına girip; selam sana, demislerdi de; selam, demisti. Tanınmamıs bir zumre

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون, باللغة التركية ابن كثير

﴿إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون﴾ [الذَّاريَات: 25]

Ibni Kesir
Hani onlar, yanına girip; selam sana, demişlerdi de; selam, demişti. Tanınmamış bir zümre
Gultekin Onan
Hani yanına girdiklerinde: "Selam" demislerdi. O da: "Selam" demisti. "Munker bir kavim
Gultekin Onan
Hani yanına girdiklerinde: "Selam" demişlerdi. O da: "Selam" demişti. "Münker bir kavim
Hasan Basri Cantay
Hani bunlar, onun yanına girmislerdi de «Selam» demislerdi. (Ibrahim de) «selam» demis (selam ile mukaabele etmis), «(Bunlar) tanınmamıs bir zumre» demisdi
Hasan Basri Cantay
Hani bunlar, onun yanına girmişlerdi de «Selâm» demişlerdi. (İbrâhîm de) «selâm» demiş (selâm ile mukaabele etmiş), «(Bunlar) tanınmamış bir zümre» demişdi
Iskender Ali Mihr
Onun yanına geldikleri zaman “selam” dediler. (Hz. Ibrahim de): “Selam yabancı kavim.” dedi
Iskender Ali Mihr
Onun yanına geldikleri zaman “selâm” dediler. (Hz. İbrâhîm de): “Selâm yabancı kavim.” dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek