Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Qamar ayat 12 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ ﴾
[القَمَر: 12]
﴿وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر﴾ [القَمَر: 12]
Ibni Kesir Yeryüzünde kaynaklar fışkırttık da su, takdir edilen bir ölçüye göre birleşiverdi |
Gultekin Onan Yeri de ´coskun kaynaklar´ halinde fıskırttık (feccerne). Derken su, takdir edilmis bir buyruga karsı (hukmumuzu gerceklestirmek uzere) birlesti |
Gultekin Onan Yeri de ´coşkun kaynaklar´ halinde fışkırttık (feccerne). Derken su, takdir edilmiş bir buyruğa karşı (hükmümüzü gerçekleştirmek üzere) birleşti |
Hasan Basri Cantay Yeri de kaynaklar haalinde (tamamen) fıskırtdık da (Her iki) su (ezelde) takdir edilmis bir emr uzerinde birlesiverdi |
Hasan Basri Cantay Yeri de kaynaklar haalinde (tamamen) fışkırtdık da (Her iki) su (ezelde) takdîr edilmiş bir emr üzerinde birleşiverdi |
Iskender Ali Mihr Ve yeryuzunu pınarlar halinde fıskırttık. Boylece sular, taktir edilmis olan emir uzerine birlesti |
Iskender Ali Mihr Ve yeryüzünü pınarlar halinde fışkırttık. Böylece sular, taktir edilmiş olan emir üzerine birleşti |