Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 28 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[الأنعَام: 28]
﴿بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما﴾ [الأنعَام: 28]
Ibni Kesir Hayır, öteden beri gizleyegeldikleri şeylerle karşılarına çıktık. Eğer geri döndürülselerdi yine kendilerine yasaklanan şeylere döneceklerdi. Doğrusu onlar, yalancılardır |
Gultekin Onan Hayır, onceden saklı tuttukları kendilerine acıklandı. Sayet (dunyaya) geri cevrilseler bile, kendisinden sakındırıldıkları seylere kuskusuz yine doneceklerdir. Cunku onlar gercekten kafirlerdir |
Gultekin Onan Hayır, önceden saklı tuttukları kendilerine açıklandı. Şayet (dünyaya) geri çevrilseler bile, kendisinden sakındırıldıkları şeylere kuşkusuz yine döneceklerdir. Çünkü onlar gerçekten kafirlerdir |
Hasan Basri Cantay Hayır, oteden beri gizleyegeldikleri, seyler acıkca karsılarına dikilib cıkdı (gından boyle soyluyorlar. Yoksa) geri gonderilseler bile yine vaz gecirilmek istendikleri seylere doneceklerdir. Cunku onlar, subhesiz yalancıdırlar |
Hasan Basri Cantay Hayır, öteden beri gizleyegeldikleri, şeyler açıkça karşılarına dikilib çıkdı (ğından böyle söylüyorlar. Yoksa) geri gönderilseler bile yine vaz geçirilmek istendikleri şeylere döneceklerdir. Çünkü onlar, şübhesiz yalancıdırlar |
Iskender Ali Mihr Hayır, daha once gizlemis oldukları seyler onlara acıklandı.Ve sayet geri dondurulselerdi, men edildikleri seylere mutlaka geri donerlerdi. Ve muhakkak ki; onlar gercekten yalancıdırlar |
Iskender Ali Mihr Hayır, daha önce gizlemiş oldukları şeyler onlara açıklandı.Ve şayet geri döndürülselerdi, men edildikleri şeylere mutlaka geri dönerlerdi. Ve muhakkak ki; onlar gerçekten yalancıdırlar |