×

De ki: Ey yahudiler; butun insanları bir yana bırakarak yalnız kendinizin mi 62:6 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Jumu‘ah ⮕ (62:6) ayat 6 in Turkish_Ibni_Kesir

62:6 Surah Al-Jumu‘ah ayat 6 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 6 - الجُمعَة - Page - Juz 28

﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الجُمعَة: 6]

De ki: Ey yahudiler; butun insanları bir yana bırakarak yalnız kendinizin mi Allah´ın dostları oldugunu iddia ediyorsunuz? Oyleyse bunda samimi iseniz olumu temenni edin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس, باللغة التركية ابن كثير

﴿قل ياأيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس﴾ [الجُمعَة: 6]

Ibni Kesir
De ki: Ey yahudiler; bütün insanları bir yana bırakarak yalnız kendinizin mi Allah´ın dostları olduğunu iddia ediyorsunuz? Öyleyse bunda samimi iseniz ölümü temenni edin
Gultekin Onan
De ki: "Ey Yahudi olanlar, eger siz, (butun) insanlardan ayrı olarak yalnızca sizlerin gercekten Tanrı´nın velileri (dost ve sevgili kulları) oldugunuzu one suruyorsanız, su halde olumu temenni edin; eger dogru sozlu iseniz (bunu cekinmeden yapın)
Gultekin Onan
De ki: "Ey Yahudi olanlar, eğer siz, (bütün) insanlardan ayrı olarak yalnızca sizlerin gerçekten Tanrı´nın velileri (dost ve sevgili kulları) olduğunuzu öne sürüyorsanız, şu halde ölümü temenni edin; eğer doğru sözlü iseniz (bunu çekinmeden yapın)
Hasan Basri Cantay
De ki: «Ey Yahudiler, (butun) insanları bir tarafa bırakarak Allahın dostları hakıykaten yalınız kendiniz oldugunuzu iddia ediyorsanız, dogru soyleyen (adamlar) sanız, hemen olumu temenni edin»
Hasan Basri Cantay
De ki: «Ey Yahudiler, (bütün) insanları bir tarafa bırakarak Allahın dostları hakıykaten yalınız kendiniz olduğunuzu iddia ediyorsanız, doğru söyleyen (adamlar) sanız, hemen ölümü temennî edin»
Iskender Ali Mihr
De ki: “Ey yahudiler! Eger siz, insanlardan ayrı olarak, (yalnız) kendinizin Allah´ın dostu oldugunuzu zannettiyseniz, sayet siz dogru soyleyen kimseler iseniz, olumu temenni edin.”
Iskender Ali Mihr
De ki: “Ey yahudiler! Eğer siz, insanlardan ayrı olarak, (yalnız) kendinizin Allah´ın dostu olduğunuzu zannettiyseniz, şâyet siz doğru söyleyen kimseler iseniz, ölümü temenni edin.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek