Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 32 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾ 
[هُود: 32]
﴿قالوا يانوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من﴾ [هُود: 32]
| Islam House Dediler ki: “Ey Nûh! Bizimle tartıştın ve tartışmayı uzattın. Eğer doğru söyleyenlerden isen, haydi kendisiyle bizi tehdit ettiğin azabı getir.” | 
| Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Ey Nuh! Sen bizimle ugrastın, bizimle mucadelede cok da ileri gittin. Eger dogru sozlulerden isen bizi tehdit ettigin seyi ortaya getir | 
| Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Ey Nûh! Sen bizimle uğraştın, bizimle mücadelede çok da ileri gittin. Eğer doğru sözlülerden isen bizi tehdit ettiğin şeyi ortaya getir | 
| Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Ey Nuh! Sen bizimle ugrastın, bizimle mucadelede cok da ileri gittin. Eger dogru sozlulerden isen bizi tehdit ettigin seyi ortaya getir | 
| Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Ey Nûh! Sen bizimle uğraştın, bizimle mücadelede çok da ileri gittin. Eğer doğru sözlülerden isen bizi tehdit ettiğin şeyi ortaya getir | 
| Y. N. Ozturk Dediler ki: "Ey Nuh! Sen bizimle ugrastın, bizimle mucadelede cok da ileri gittin. Eger dogru sozlulerden isen bizi tehdit ettigin seyi ortaya getir | 
| Y. N. Ozturk Dediler ki: "Ey Nûh! Sen bizimle uğraştın, bizimle mücadelede çok da ileri gittin. Eğer doğru sözlülerden isen bizi tehdit ettiğin şeyi ortaya getir |