×

Rablerinin cagrısına uyanlara mukafatın en guzeli (Cennet) vardır. O’nun cagrısına uymayanlar ise, 13:18 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:18) ayat 18 in Turkish_Modern

13:18 Surah Ar-Ra‘d ayat 18 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 18 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ﴾
[الرَّعد: 18]

Rablerinin cagrısına uyanlara mukafatın en guzeli (Cennet) vardır. O’nun cagrısına uymayanlar ise, yeryuzunde olan her sey ve onun yanında bir katı daha kendilerinin olsa, kurtulmak icin hepsini fidye olarak verirlerdi. Iste hesabın kotusu bunlar icindir. Varacakları yer de Cehennem'dir. O ne kotu yataktır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما, باللغة التركية الحديثة

﴿للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما﴾ [الرَّعد: 18]

Islam House
Rablerinin çağrısına uyanlara mükâfatın en güzeli (Cennet) vardır. O’nun çağrısına uymayanlar ise, yeryüzünde olan her şey ve onun yanında bir katı daha kendilerinin olsa, kurtulmak için hepsini fidye olarak verirlerdi. İşte hesabın kötüsü bunlar içindir. Varacakları yer de Cehennem'dir. O ne kötü yataktır
Yasar Nuri Ozturk
Rablerinin cagrısına olumlu cevap verenler icin guzellik vardır. O'na olumlu cevap vermeyenlere gelince, yeryuzundekilerin tamamı onların olsa, bir o kadar da ilave edilse, kurtulmak icin bunların tumunu fidye verirlerdi. Boylelerinin hesabı kotu olacaktır; varacakları yer de cehennemdir. Ne kotu yataktır o
Yasar Nuri Ozturk
Rablerinin çağrısına olumlu cevap verenler için güzellik vardır. O'na olumlu cevap vermeyenlere gelince, yeryüzündekilerin tamamı onların olsa, bir o kadar da ilave edilse, kurtulmak için bunların tümünü fidye verirlerdi. Böylelerinin hesabı kötü olacaktır; varacakları yer de cehennemdir. Ne kötü yataktır o
Yasar Nuri Ozturk
Rablerinin cagrısına olumlu cevap verenler icin guzellik vardır. O´na olumlu cevap vermeyenlere gelince, yeryuzundekilerin tamamı onların olsa, bir o kadar da ilave edilse, kurtulmak icin bunların tumunu fidye verirlerdi. Boylelerinin hesabı kotu olacaktır; varacakları yer de cehennemdir. Ne kotu yataktır o
Yasar Nuri Ozturk
Rablerinin çağrısına olumlu cevap verenler için güzellik vardır. O´na olumlu cevap vermeyenlere gelince, yeryüzündekilerin tamamı onların olsa, bir o kadar da ilave edilse, kurtulmak için bunların tümünü fidye verirlerdi. Böylelerinin hesabı kötü olacaktır; varacakları yer de cehennemdir. Ne kötü yataktır o
Y. N. Ozturk
Rablerinin cagrısına olumlu cevap verenler icin guzellik vardır. O´na olumlu cevap vermeyenlere gelince, yeryuzundekilerin tamamı onların olsa, bir o kadar da ilave edilse, kurtulmak icin bunların tumunu fidye verirlerdi. Boylelerinin hesabı kotu olacaktır; varacakları yer de cehennemdir. Ne kotu yataktır o
Y. N. Ozturk
Rablerinin çağrısına olumlu cevap verenler için güzellik vardır. O´na olumlu cevap vermeyenlere gelince, yeryüzündekilerin tamamı onların olsa, bir o kadar da ilave edilse, kurtulmak için bunların tümünü fidye verirlerdi. Böylelerinin hesabı kötü olacaktır; varacakları yer de cehennemdir. Ne kötü yataktır o
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek