Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ibrahim ayat 3 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ ﴾
[إبراهِيم: 3]
﴿الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا﴾ [إبراهِيم: 3]
Islam House Onlar, o kimselerdir ki, dünya hayatını ahiret üzerine tercih edip severler; Allah yolundan alıkoyarlar ve onun eğriliğini isterler. İşte bunlar, hakdan çok uzak bir sapıklık içindedirler |
Yasar Nuri Ozturk Onlar ki sefil ve igreti hayatı ahirete tercih ederler ve Allah yolundan alıkoyup o yolu egri-bugru yapmayı isterler. Iste bunlar, donusu olmayan bir sapıklık icindedirler |
Yasar Nuri Ozturk Onlar ki sefil ve iğreti hayatı âhirete tercih ederler ve Allah yolundan alıkoyup o yolu eğri-büğrü yapmayı isterler. İşte bunlar, dönüşü olmayan bir sapıklık içindedirler |
Yasar Nuri Ozturk Onlar ki sefil ve igreti hayatı ahirete tercih ederler ve Allah yolundan alıkoyup o yolu egri bugru yapmayı isterler. Iste bunlar, donusu olmayan bir sapıklık icindedirler |
Yasar Nuri Ozturk Onlar ki sefil ve iğreti hayatı âhirete tercih ederler ve Allah yolundan alıkoyup o yolu eğri büğrü yapmayı isterler. İşte bunlar, dönüşü olmayan bir sapıklık içindedirler |
Y. N. Ozturk Onlar ki sefil ve igreti hayatı ahirete tercih ederler ve Allah yolundan alıkoyup o yolu egri-bugru yapmayı isterler. Iste bunlar, donusu olmayan bir sapıklık icindedirler |
Y. N. Ozturk Onlar ki sefil ve iğreti hayatı âhirete tercih ederler ve Allah yolundan alıkoyup o yolu eğri-büğrü yapmayı isterler. İşte bunlar, dönüşü olmayan bir sapıklık içindedirler |