Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ibrahim ayat 34 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُۚ وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَظَلُومٞ كَفَّارٞ ﴾
[إبراهِيم: 34]
﴿وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن﴾ [إبراهِيم: 34]
Islam House O, size kendisinden istediğiniz şeylerin hepsini verdi. Eğer Allah’ın nimetlerini saymaya kalkışsanız sayamazsınız. Şüphesiz insan çok zalimdir, çok nankördür |
Yasar Nuri Ozturk Kendisinden istediginiz her seyden size bir parca verdi. Allah'ın nimetini saymaya kalksanız, sayıp bitiremezsiniz. Dogrusu su ki insan, gercekten cok zalim, cok nankordur |
Yasar Nuri Ozturk Kendisinden istediğiniz her şeyden size bir parça verdi. Allah'ın nimetini saymaya kalksanız, sayıp bitiremezsiniz. Doğrusu şu ki insan, gerçekten çok zalim, çok nankördür |
Yasar Nuri Ozturk Kendisinden istediginiz her seyden size bir parca verdi. Allah´ın nimetini saymaya kalksanız, sayıp bitiremezsiniz. Dogrusu su ki insan, gercekten cok zalim, cok nankordur |
Yasar Nuri Ozturk Kendisinden istediğiniz her şeyden size bir parça verdi. Allah´ın nimetini saymaya kalksanız, sayıp bitiremezsiniz. Doğrusu şu ki insan, gerçekten çok zalim, çok nankördür |
Y. N. Ozturk Kendisinden istediginiz her seyden size bir parca verdi. Allah´ın nimetini saymaya kalksanız, sayıp bitiremezsiniz. Dogrusu su ki insan, gercekten cok zalim, cok nankordur |
Y. N. Ozturk Kendisinden istediğiniz her şeyden size bir parça verdi. Allah´ın nimetini saymaya kalksanız, sayıp bitiremezsiniz. Doğrusu şu ki insan, gerçekten çok zalim, çok nankördür |