Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 71 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ ﴾
[النَّحل: 71]
﴿والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم﴾ [النَّحل: 71]
Islam House Allah, rızık konusunda kiminizi kiminizden üstün kıldı. Üstün kılınanlar, rızıklarını ellerinin altındakilere (köle ve cariyelerine) vermezler ki rızıkta hep eşit olsunlar. Şimdi Allah’ın nimetini mi inkâr ediyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Allah, rızıkta kiminizi kiminize ustun kılmıstır. Fazla verilenler, rızıklarını ellerinin altındakilere aktarıp da hepsi onda esit hale gelmiyor. Allah'ın nimetini mi inkar ediyor bunlar |
Yasar Nuri Ozturk Allah, rızıkta kiminizi kiminize üstün kılmıştır. Fazla verilenler, rızıklarını ellerinin altındakilere aktarıp da hepsi onda eşit hale gelmiyor. Allah'ın nimetini mi inkâr ediyor bunlar |
Yasar Nuri Ozturk Allah, rızıkta kiminizi kiminize ustun kılmıstır. Fazla verilenler, rızıklarını ellerinin altındakilere aktarıp da hepsi onda esit hale gelmiyor. Allah´ın nimetini mi inkar ediyor bunlar |
Yasar Nuri Ozturk Allah, rızıkta kiminizi kiminize üstün kılmıştır. Fazla verilenler, rızıklarını ellerinin altındakilere aktarıp da hepsi onda eşit hale gelmiyor. Allah´ın nimetini mi inkâr ediyor bunlar |
Y. N. Ozturk Allah, rızıkta kiminizi kiminize ustun kılmıstır. Fazla verilenler, rızıklarını ellerinin altındakilere aktarıp da hepsi onda esit hale gelmiyor. Allah´ın nimetini mi inkar ediyor bunlar |
Y. N. Ozturk Allah, rızıkta kiminizi kiminize üstün kılmıştır. Fazla verilenler, rızıklarını ellerinin altındakilere aktarıp da hepsi onda eşit hale gelmiyor. Allah´ın nimetini mi inkâr ediyor bunlar |