Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 118 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 118]
﴿وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال﴾ [البَقَرَة: 118]
Islam House Bilmeyenler: "Ne olur Allah bizimle konuşsa veya bize bir ayet gelse?" demektedirler. Onlardan öncekiler de tıpkı onların söyledikleri gibi söylemişlerdi. Kalpleri (nasıl da) birbirine benzemiş. Oysa biz, iyice bilmek isteyen bir toplum için ayetlerimizi apaçık göstermişizdir |
Yasar Nuri Ozturk Bilgiden yoksun olanlar dedi ki: "Allah bizimle konussaydı yahut bize bir mucize gelseydi ya!..." Onlardan oncekiler de aynen onların dedigi gibi demisti. Kalpleri birbirine benzemistir. Biz ayetleri, gercegi apacık bilmek isteyenler icin iyiden iyiye acıklamısızdır |
Yasar Nuri Ozturk Bilgiden yoksun olanlar dedi ki: "Allah bizimle konuşsaydı yahut bize bir mucize gelseydi ya!..." Onlardan öncekiler de aynen onların dediği gibi demişti. Kalpleri birbirine benzemiştir. Biz ayetleri, gerçeği apaçık bilmek isteyenler için iyiden iyiye açıklamışızdır |
Yasar Nuri Ozturk Bilgiden yoksun olanlar dedi ki: "Allah bizimle konussaydı yahut bize bir mucize gelseydi ya!..." Onlardan oncekiler de aynen onların dedigi gibi demisti. Kalpleri birbirine benzemistir. Biz ayetleri, gercegi apacık bilmek isteyenler icin iyiden iyiye acıklamısızdır |
Yasar Nuri Ozturk Bilgiden yoksun olanlar dedi ki: "Allah bizimle konuşsaydı yahut bize bir mucize gelseydi ya!..." Onlardan öncekiler de aynen onların dediği gibi demişti. Kalpleri birbirine benzemiştir. Biz ayetleri, gerçeği apaçık bilmek isteyenler için iyiden iyiye açıklamışızdır |
Y. N. Ozturk Bilgiden yoksun olanlar dedi ki: "Allah bizimle konussaydı yahut bize bir mucize gelseydi ya! ..." Onlardan oncekiler de aynen onların dedigi gibi demisti. Kalpleri birbirine benzemistir. Biz ayetleri, gercegi apacık bilmek isteyenler icin iyiden iyiye acıklamısızdır |
Y. N. Ozturk Bilgiden yoksun olanlar dedi ki: "Allah bizimle konuşsaydı yahut bize bir mucize gelseydi ya! ..." Onlardan öncekiler de aynen onların dediği gibi demişti. Kalpleri birbirine benzemiştir. Biz ayetleri, gerçeği apaçık bilmek isteyenler için iyiden iyiye açıklamışızdır |