Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 28 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿كَيۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمۡ أَمۡوَٰتٗا فَأَحۡيَٰكُمۡۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[البَقَرَة: 28]
﴿كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه﴾ [البَقَرَة: 28]
Islam House Allah'ı nasıl inkâr edersiniz? Hâlbuki ölü idiniz de sizleri diriltti, sonra öldürecek, sonra tekrar diriltecek ve sonunda O'na döndürüleceksiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah'a nasıl nankorluk ediyorsunuz/Allah'ı nasıl inkar ediyorsunuz?! Siz olulerdiniz, O sizi diriltti. Sizi yine oldurecek ve sonra diriltecektir. Nihayet O'na donduruleceksiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah'a nasıl nankörlük ediyorsunuz/Allah'ı nasıl inkâr ediyorsunuz?! Siz ölülerdiniz, O sizi diriltti. Sizi yine öldürecek ve sonra diriltecektir. Nihayet O'na döndürüleceksiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah´a nasıl nankorluk ediyorsunuz?! Siz olulerdiniz, O sizi diriltti. Sizi yine oldurecek ve sonra diriltecektir. Nihayet O´na donduruleceksiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah´a nasıl nankörlük ediyorsunuz?! Siz ölülerdiniz, O sizi diriltti. Sizi yine öldürecek ve sonra diriltecektir. Nihayet O´na döndürüleceksiniz |
Y. N. Ozturk Allah´a nasıl nankorluk ediyorsunuz/Allah´ı nasıl inkar ediyorsunuz?! Siz olulerdiniz, O sizi diriltti. Sizi yine oldurecek ve sonra diriltecektir. Nihayet O´na donduruleceksiniz |
Y. N. Ozturk Allah´a nasıl nankörlük ediyorsunuz/Allah´ı nasıl inkâr ediyorsunuz?! Siz ölülerdiniz, O sizi diriltti. Sizi yine öldürecek ve sonra diriltecektir. Nihayet O´na döndürüleceksiniz |