Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Naml ayat 15 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[النَّمل: 15]
﴿ولقد آتينا داود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير﴾ [النَّمل: 15]
Islam House Andolsun biz Davud’a ve Süleyman’a bir ilim verdik. İkisi de: “Bizi mümin kullarının pek çoğuna üstün kılan Allah’a hamdolsun” dediler |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, biz, Davud'a da Suleyman'a da bir ilim verdik. Onlar soyle dediler: "Bizi, mumin kullarının bir cogundan ustun kılan Allah'a hamd olsun |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, biz, Davûd'a da Süleyman'a da bir ilim verdik. Onlar şöyle dediler: "Bizi, mümin kullarının bir çoğundan üstün kılan Allah'a hamd olsun |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, biz, Davud´a da Suleyman´a da bir ilim verdik. Onlar soyle dediler: "Bizi, mumin kullarının bir cogundan ustun kılan Allah´a hamd olsun |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, biz, Davûd´a da Süleyman´a da bir ilim verdik. Onlar şöyle dediler: "Bizi, mümin kullarının bir çoğundan üstün kılan Allah´a hamd olsun |
Y. N. Ozturk Yemin olsun, biz, Davud´a da Suleyman´a da bir ilim verdik. Onlar soyle dediler: "Bizi, mumin kullarının bir cogundan ustun kılan Allah´a hamd olsun |
Y. N. Ozturk Yemin olsun, biz, Davûd´a da Süleyman´a da bir ilim verdik. Onlar şöyle dediler: "Bizi, mümin kullarının bir çoğundan üstün kılan Allah´a hamd olsun |