×

(Elci) Suleyman'a geldiginde (Suleyman ona) soyle dedi: "Bana mal ile yardım mı 27:36 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Naml ⮕ (27:36) ayat 36 in Turkish_Modern

27:36 Surah An-Naml ayat 36 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Naml ayat 36 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ ﴾
[النَّمل: 36]

(Elci) Suleyman'a geldiginde (Suleyman ona) soyle dedi: "Bana mal ile yardım mı etmek istiyorsunuz? Allah'ın bana verdigi size verdiginden daha hayırlıdır. Belki kendi hediyenizle siz sevinirsiniz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم, باللغة التركية الحديثة

﴿فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم﴾ [النَّمل: 36]

Islam House
(Elçi) Süleyman'a geldiğinde (Süleyman ona) şöyle dedi: "Bana mal ile yardım mı etmek istiyorsunuz? Allah'ın bana verdiği size verdiğinden daha hayırlıdır. Belki kendi hediyenizle siz sevinirsiniz
Yasar Nuri Ozturk
Elci, Suleyman'a geldiginde, o dedi ki: "Siz bana bir mal ile mi destek veriyorsunuz? Allah'ın bana verdigi, size verdiginden daha kıymetlidir. Sizin hediyenizle, benden cok siz ferahlarsınız
Yasar Nuri Ozturk
Elçi, Süleyman'a geldiğinde, o dedi ki: "Siz bana bir mal ile mi destek veriyorsunuz? Allah'ın bana verdiği, size verdiğinden daha kıymetlidir. Sizin hediyenizle, benden çok siz ferahlarsınız
Yasar Nuri Ozturk
Elci, Suleyman´a geldiginde, o dedi ki: "Siz bana bir mal ile mi destek veriyorsunuz? Allah´ın bana verdigi, size verdiginden daha kıymetlidir. Sizin hediyenizle, benden cok siz ferahlarsınız
Yasar Nuri Ozturk
Elçi, Süleyman´a geldiğinde, o dedi ki: "Siz bana bir mal ile mi destek veriyorsunuz? Allah´ın bana verdiği, size verdiğinden daha kıymetlidir. Sizin hediyenizle, benden çok siz ferahlarsınız
Y. N. Ozturk
Elci, Suleyman´a geldiginde, o dedi ki: "Siz bana bir mal ile mi destek veriyorsunuz? Allah´ın bana verdigi, size verdiginden daha kıymetlidir. Sizin hediyenizle, benden cok siz ferahlarsınız
Y. N. Ozturk
Elçi, Süleyman´a geldiğinde, o dedi ki: "Siz bana bir mal ile mi destek veriyorsunuz? Allah´ın bana verdiği, size verdiğinden daha kıymetlidir. Sizin hediyenizle, benden çok siz ferahlarsınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek