×

Onlara katımızdan hak gelince, “Musa’ya verilen (mucize)lerin benzeri nicin buna da verilmedi?” 28:48 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Qasas ⮕ (28:48) ayat 48 in Turkish_Modern

28:48 Surah Al-Qasas ayat 48 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 48 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 48]

Onlara katımızdan hak gelince, “Musa’ya verilen (mucize)lerin benzeri nicin buna da verilmedi?” dediler. Onlar daha once Musa’ya verilen (mucize)leri inkar etmemisler miydi? Onlar: “Iki sihirbaz birbirlerine destek oluyor.” dediler. “Dogrusu biz hepsini (inkar edici) kafirleriz.” dediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى, باللغة التركية الحديثة

﴿فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى﴾ [القَصَص: 48]

Islam House
Onlara katımızdan hak gelince, “Musa’ya verilen (mucize)lerin benzeri niçin buna da verilmedi?” dediler. Onlar daha önce Musa’ya verilen (mucize)leri inkâr etmemişler miydi? Onlar: “İki sihirbaz birbirlerine destek oluyor.” dediler. “Doğrusu biz hepsini (inkâr edici) kâfirleriz.” dediler
Yasar Nuri Ozturk
Fakat hak, katımızdan kendilerine geldiginde soyle dediler: "Musa'ya verilenin aynısı buna da verilseydi ya!" Bunlar daha once Musa'ya verileni inkar etmemisler miydi? Soyle demislerdi: "Birbirini destekleyen iki buyu/sırt sırta iki buyucu." Ve dediler: "Biz bunların ikisine de inanmıyoruz
Yasar Nuri Ozturk
Fakat hak, katımızdan kendilerine geldiğinde şöyle dediler: "Mûsa'ya verilenin aynısı buna da verilseydi ya!" Bunlar daha önce Mûsa'ya verileni inkâr etmemişler miydi? Şöyle demişlerdi: "Birbirini destekleyen iki büyü/sırt sırta iki büyücü." Ve dediler: "Biz bunların ikisine de inanmıyoruz
Yasar Nuri Ozturk
Fakat hak, katımızdan kendilerine geldiginde soyle dediler: "Musa´ya verilenin aynısı buna da verilseydi ya!" Bunlar daha once Musa´ya verileni inkar etmemisler miydi? Soyle demislerdi: "Birbirini destekleyen iki buyu/sırt sırta iki buyucu." Ve dediler: "Biz bunların ikisine de inanmıyoruz
Yasar Nuri Ozturk
Fakat hak, katımızdan kendilerine geldiğinde şöyle dediler: "Mûsa´ya verilenin aynısı buna da verilseydi ya!" Bunlar daha önce Mûsa´ya verileni inkâr etmemişler miydi? Şöyle demişlerdi: "Birbirini destekleyen iki büyü/sırt sırta iki büyücü." Ve dediler: "Biz bunların ikisine de inanmıyoruz
Y. N. Ozturk
Fakat hak, katımızdan kendilerine geldiginde soyle dediler: "Musa´ya verilenin aynısı buna da verilseydi ya!" Bunlar daha once Musa´ya verileni inkar etmemisler miydi? Soyle demislerdi: "Birbirini destekleyen iki buyu/sırt sırta iki buyucu." Ve dediler: "Biz bunların ikisine de inanmıyoruz
Y. N. Ozturk
Fakat hak, katımızdan kendilerine geldiğinde şöyle dediler: "Mûsa´ya verilenin aynısı buna da verilseydi ya!" Bunlar daha önce Mûsa´ya verileni inkâr etmemişler miydi? Şöyle demişlerdi: "Birbirini destekleyen iki büyü/sırt sırta iki büyücü." Ve dediler: "Biz bunların ikisine de inanmıyoruz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek