×

O da: “Kuskusuz bunlar bana, sahip oldugum bilgim sayesinde verilmistir.” dedi. Allah’ın, 28:78 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Qasas ⮕ (28:78) ayat 78 in Turkish_Modern

28:78 Surah Al-Qasas ayat 78 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 78 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[القَصَص: 78]

O da: “Kuskusuz bunlar bana, sahip oldugum bilgim sayesinde verilmistir.” dedi. Allah’ın, ondan daha once kendisinden daha guclu ve daha cok biriktirmis olan nice nesilleri helak ettigini bilmiyor mu? Gunahkarlara sucları sorulmaz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد, باللغة التركية الحديثة

﴿قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد﴾ [القَصَص: 78]

Islam House
O da: “Kuşkusuz bunlar bana, sahip olduğum bilgim sayesinde verilmiştir.” dedi. Allah’ın, ondan daha önce kendisinden daha güçlü ve daha çok biriktirmiş olan nice nesilleri helâk ettiğini bilmiyor mu? Günahkârlara suçları sorulmaz
Yasar Nuri Ozturk
O dedi: "Bu servet bana, bendeki bir ilim sayesinde verildi." Peki o bilmedi mi ki Allah, onceki nesiller icinden ondan kuvvetce daha zorlu, sayıca daha cok olanları bile helak etmistir. Gunahlarının ne oldugu, gunahkarlardan sorulmaz
Yasar Nuri Ozturk
O dedi: "Bu servet bana, bendeki bir ilim sayesinde verildi." Peki o bilmedi mi ki Allah, önceki nesiller içinden ondan kuvvetçe daha zorlu, sayıca daha çok olanları bile helâk etmiştir. Günahlarının ne olduğu, günahkârlardan sorulmaz
Yasar Nuri Ozturk
O dedi: "Bu servet bana, bendeki bir ilim sayesinde verildi." Peki o bilmedi mi ki Allah, onceki nesiller icinden ondan kuvvetce daha zorlu, sayıca daha cok olanları bile helak etmistir. Gunahlarının ne oldugu, gunahkarlardan sorulmaz
Yasar Nuri Ozturk
O dedi: "Bu servet bana, bendeki bir ilim sayesinde verildi." Peki o bilmedi mi ki Allah, önceki nesiller içinden ondan kuvvetçe daha zorlu, sayıca daha çok olanları bile helâk etmiştir. Günahlarının ne olduğu, günahkârlardan sorulmaz
Y. N. Ozturk
O dedi: "Bu servet bana, bendeki bir ilim sayesinde verildi." Peki o bilmedi mi ki Allah, onceki nesiller icinden ondan kuvvetce daha zorlu, sayıca daha cok olanları bile helak etmistir. Gunahlarının ne oldugu, gunahkarlardan sorulmaz
Y. N. Ozturk
O dedi: "Bu servet bana, bendeki bir ilim sayesinde verildi." Peki o bilmedi mi ki Allah, önceki nesiller içinden ondan kuvvetçe daha zorlu, sayıca daha çok olanları bile helâk etmiştir. Günahlarının ne olduğu, günahkârlardan sorulmaz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek