Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]
﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]
Islam House Daha dün onun yerinde olmayı arzu edenler; “Vay! Demek ki Allah, kullarından dilediği kimselere rızkı bol verir ve (dilediğine) kısarmış. Allah, bize lütfetmiş olmasaydı, bizi de yerin dibine geçirirdi. Demek ki kâfirler iflah olmayacak.” demeye başladılar |
Yasar Nuri Ozturk Aksam onun mevkiine/konumuna imrenenler sabah soyle diyorlardı: "Vay be! Allah, kullarından diledigine rızkı acıp yayıyor, diledigine de olcuyle veriyor/kısıyor. Allah bize lutufta bulunmasaydı, vallahi bizi de batırmıstı. Demek ki, inkarcılar asla iflah etmiyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Akşam onun mevkiine/konumuna imrenenler sabah şöyle diyorlardı: "Vay be! Allah, kullarından dilediğine rızkı açıp yayıyor, dilediğine de ölçüyle veriyor/kısıyor. Allah bize lütufta bulunmasaydı, vallahi bizi de batırmıştı. Demek ki, inkârcılar asla iflah etmiyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Aksam onun mevkiine/konumuna imrenenler sabah soyle diyorlardı: "Vay be! Allah, kullarından diledigine rızkı acıp yayıyor, diledigine de olcuyle veriyor/kısıyor. Allah bize lutufta bulunmasaydı, vallahi bizi de batırmıstı. Demek ki, inkarcılar asla iflah etmiyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Akşam onun mevkiine/konumuna imrenenler sabah şöyle diyorlardı: "Vay be! Allah, kullarından dilediğine rızkı açıp yayıyor, dilediğine de ölçüyle veriyor/kısıyor. Allah bize lütufta bulunmasaydı, vallahi bizi de batırmıştı. Demek ki, inkârcılar asla iflah etmiyorlar |
Y. N. Ozturk Aksam onun mevkiine/konumuna imrenenler sabah soyle diyorlardı: "Vay be! Allah, kullarından diledigine rızkı acıp yayıyor, diledigine de olcuyle veriyor/kısıyor. Allah bize lutufta bulunmasaydı, vallahi bizi de batırmıstı. Demek ki, inkarcılar asla iflah etmiyorlar |
Y. N. Ozturk Akşam onun mevkiine/konumuna imrenenler sabah şöyle diyorlardı: "Vay be! Allah, kullarından dilediğine rızkı açıp yayıyor, dilediğine de ölçüyle veriyor/kısıyor. Allah bize lütufta bulunmasaydı, vallahi bizi de batırmıştı. Demek ki, inkârcılar asla iflah etmiyorlar |