Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Rum ayat 10 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الرُّوم: 10]
﴿ثم كان عاقبة الذين أساءوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها﴾ [الرُّوم: 10]
Islam House Sonra, Allah’ın ayetlerini yalanladıkları ve onlarla alay etmekte oldukları için, kötülük işleyenin sonu daha da kötü oldu |
Yasar Nuri Ozturk Sonra o cirkinlik ve kotuluk sergileyenlerin sonu, cirkinlik ve kotulugun en beteri oldu. Cunku Allah'ın ayetlerini yalanlamıslardı ve o ayetlerle alay ediyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Sonra o çirkinlik ve kötülük sergileyenlerin sonu, çirkinlik ve kötülüğün en beteri oldu. Çünkü Allah'ın ayetlerini yalanlamışlardı ve o ayetlerle alay ediyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Sonra o cirkinlik ve kotuluk sergileyenlerin sonu, cirkinlik ve kotulugun en beteri oldu. Cunku Allah´ın ayetlerini yalanlamıslardı ve o ayetlerle alay ediyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Sonra o çirkinlik ve kötülük sergileyenlerin sonu, çirkinlik ve kötülüğün en beteri oldu. Çünkü Allah´ın ayetlerini yalanlamışlardı ve o ayetlerle alay ediyorlardı |
Y. N. Ozturk Sonra o cirkinlik ve kotuluk sergileyenlerin sonu, cirkinlik ve kotulugun en beteri oldu. Cunku Allah´ın ayetlerini yalanlamıslardı ve o ayetlerle alay ediyorlardı |
Y. N. Ozturk Sonra o çirkinlik ve kötülük sergileyenlerin sonu, çirkinlik ve kötülüğün en beteri oldu. Çünkü Allah´ın ayetlerini yalanlamışlardı ve o ayetlerle alay ediyorlardı |