Quran with Turkish_Modern translation - Surah Saba’ ayat 15 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ ﴾
[سَبإ: 15]
﴿لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من﴾ [سَبإ: 15]
Islam House Andolsun, Sebe kavmi için oturduğu yerlerde büyük bir ibret vardır. Biri sağda, diğeri solda iki bahçeleri vardı. (Onlara:) "Rabbinizin rızkından yiyin ve O'na şükredin. İşte güzel bir memleket ve çok bağışlayan bir Rab |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Sebe' icin kendi meskenlerinde bir ibret vardı. Sag ve soldan iki bahce. Rabbinizin rızkından yiyin de O'na sukredin. Tertemiz bir belde ve affeden bir Rab |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Sebe' için kendi meskenlerinde bir ibret vardı. Sağ ve soldan iki bahçe. Rabbinizin rızkından yiyin de O'na şükredin. Tertemiz bir belde ve affeden bir Rab |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Sebe´ icin kendi meskenlerinde bir ibret vardı. Sag ve soldan iki bahce. Rabbinizin rızkından yiyin de O´na sukredin. Tertemiz bir belde ve affeden bir Rab |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Sebe´ için kendi meskenlerinde bir ibret vardı. Sağ ve soldan iki bahçe. Rabbinizin rızkından yiyin de O´na şükredin. Tertemiz bir belde ve affeden bir Rab |
Y. N. Ozturk Yemin olsun, Sebe´ icin kendi meskenlerinde bir ibret vardı. Sag ve soldan iki bahce. Rabbinizin rızkından yiyin de O´na sukredin. Tertemiz bir belde ve affeden bir Rab |
Y. N. Ozturk Yemin olsun, Sebe´ için kendi meskenlerinde bir ibret vardı. Sağ ve soldan iki bahçe. Rabbinizin rızkından yiyin de O´na şükredin. Tertemiz bir belde ve affeden bir Rab |