×

Dileseydik; gozlerini silme kor ederdik de, o zaman dogru yolu bulmaya kosusurlardı. 36:66 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ya-Sin ⮕ (36:66) ayat 66 in Turkish_Modern

36:66 Surah Ya-Sin ayat 66 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ya-Sin ayat 66 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 66]

Dileseydik; gozlerini silme kor ederdik de, o zaman dogru yolu bulmaya kosusurlardı. Fakat nasıl gorecekler ki

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون, باللغة التركية الحديثة

﴿ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون﴾ [يسٓ: 66]

Islam House
Dileseydik; gözlerini silme kör ederdik de, o zaman doğru yolu bulmaya koşuşurlardı. Fakat nasıl görecekler ki
Yasar Nuri Ozturk
Dilesek, gozlerini siler, onları elbette kor ederiz. O zaman yola koyulmak isterler ama nasıl gorecekler
Yasar Nuri Ozturk
Dilesek, gözlerini siler, onları elbette kör ederiz. O zaman yola koyulmak isterler ama nasıl görecekler
Yasar Nuri Ozturk
Dilesek, gozlerini siler, onları elbette kor ederiz. O zaman yola koyulmak isterler ama nasıl gorecekler
Yasar Nuri Ozturk
Dilesek, gözlerini siler, onları elbette kör ederiz. O zaman yola koyulmak isterler ama nasıl görecekler
Y. N. Ozturk
Dilesek, gozlerini siler, onları elbette kor ederiz. O zaman yola koyulmak isterler ama nasıl gorecekler
Y. N. Ozturk
Dilesek, gözlerini siler, onları elbette kör ederiz. O zaman yola koyulmak isterler ama nasıl görecekler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek