Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Jathiyah ayat 22 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 22]
﴿وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا﴾ [الجاثِية: 22]
| Islam House Allah, her nefis kazanmakta olduklarıyla karşılık görsün diye gökleri ve yeri hak olarak yarattı. Onlara zulmedilmez |
| Yasar Nuri Ozturk Ve Allah, gokleri ve yeri hak olarak yarattı. Ta ki her benlik, kazancının karsılıgıyla, hic kimse zulme ugratılmaksızın, yuz yuze getirilsin |
| Yasar Nuri Ozturk Ve Allah, gökleri ve yeri hak olarak yarattı. Ta ki her benlik, kazancının karşılığıyla, hiç kimse zulme uğratılmaksızın, yüz yüze getirilsin |
| Yasar Nuri Ozturk Ve Allah, gokleri ve yeri hak olarak yarattı. Ta ki her benlik, kazancının karsılıgıyla, hic kimse zulme ugratılmaksızın, yuz yuze getirilsin |
| Yasar Nuri Ozturk Ve Allah, gökleri ve yeri hak olarak yarattı. Ta ki her benlik, kazancının karşılığıyla, hiç kimse zulme uğratılmaksızın, yüz yüze getirilsin |
| Y. N. Ozturk Ve Allah, gokleri ve yeri hak olarak yarattı. Ta ki her benlik, kazancının karsılıgıyla, hic kimse zulme ugratılmaksızın, yuz yuze getirilsin |
| Y. N. Ozturk Ve Allah, gökleri ve yeri hak olarak yarattı. Ta ki her benlik, kazancının karşılığıyla, hiç kimse zulme uğratılmaksızın, yüz yüze getirilsin |