Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahqaf ayat 21 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأحقَاف: 21]
﴿واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين﴾ [الأحقَاف: 21]
Islam House Âd kavminin kardeşini (Hûd'u) an! Zira o, kendinden önce ve sonra uyarıcıların da gelip geçtiği Ahkâf bölgesindeki kavmine: "Allah'tan başkasına ibadet etmeyin. Ben sizin büyük bir günün azabına uğramanızdan korkuyorum." demişti |
Yasar Nuri Ozturk Ad kavminin kardesini de an! O, kendinden once ve sonra uyarıcıların gelip gectigi Ahkaf'ta, toplumunu soyle uyarmıstı: "Allah'tan baskasına kulluk/ibadet etmeyin! Gercek su ki, ben sizin buyuk bir gunun azabına ugramanızdan korkuyorum |
Yasar Nuri Ozturk Âd kavminin kardeşini de an! O, kendinden önce ve sonra uyarıcıların gelip geçtiği Ahkaf'ta, toplumunu şöyle uyarmıştı: "Allah'tan başkasına kulluk/ibadet etmeyin! Gerçek şu ki, ben sizin büyük bir günün azabına uğramanızdan korkuyorum |
Yasar Nuri Ozturk Ad kavminin kardesini de an! O, kendinden once ve sonra uyarıcıların gelip gectigi Ahkaf´ta, toplumunu soyle uyarmıstı: "Allah´tan baskasına kulluk/ibadet etmeyin! Gercek su ki, ben sizin buyuk bir gunun azabına ugramanızdan korkuyorum |
Yasar Nuri Ozturk Âd kavminin kardeşini de an! O, kendinden önce ve sonra uyarıcıların gelip geçtiği Ahkaf´ta, toplumunu şöyle uyarmıştı: "Allah´tan başkasına kulluk/ibadet etmeyin! Gerçek şu ki, ben sizin büyük bir günün azabına uğramanızdan korkuyorum |
Y. N. Ozturk Ad kavminin kardesini de an! O, kendinden once ve sonra uyarıcıların gelip gectigi Ahkaf´ta, toplumunu soyle uyarmıstı: "Allah´tan baskasına kulluk/ibadet etmeyin! Gercek su ki, ben sizin buyuk bir gunun azabına ugramanızdan korkuyorum |
Y. N. Ozturk Âd kavminin kardeşini de an! O, kendinden önce ve sonra uyarıcıların gelip geçtiği Ahkaf´ta, toplumunu şöyle uyarmıştı: "Allah´tan başkasına kulluk/ibadet etmeyin! Gerçek şu ki, ben sizin büyük bir günün azabına uğramanızdan korkuyorum |