Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Isra’ ayat 47 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا ﴾
[الإسرَاء: 47]
﴿نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ﴾ [الإسرَاء: 47]
Tefhim Ul Kuran Biz onların seni dinlediklerinde ne icin dinlediklerini, gizli konusmalarında da o zalimlerin: «Siz buyulenmis bir adamdan baskasına uymuyorsunuz» dediklerini cok iyi biliriz |
Shaban Britch Biz, onların seni dinlerken ne maksatla dinlediklerini ve gizli konusmalarında zalimlerin; "Siz ancak buyulenmis bir adama uyuyorsunuz.” dediklerini de cok iyi biliyoruz |
Shaban Britch Biz, onların seni dinlerken ne maksatla dinlediklerini ve gizli konuşmalarında zalimlerin; "Siz ancak büyülenmiş bir adama uyuyorsunuz.” dediklerini de çok iyi biliyoruz |
Suat Yildirim Onlar senin okuyusunu dinlerken ne maksatla dinlediklerini, kulis yaparken insanlara: “Siz, sadece sihir tesirinde kalmıs birinin pesinde gidiyorsunuz, aklınızı kullanın!” diye fısıldasarak vesvese verdiklerini pek iyi biliyoruz |
Suat Yildirim Onlar senin okuyuşunu dinlerken ne maksatla dinlediklerini, kulis yaparken insanlara: “Siz, sadece sihir tesirinde kalmış birinin peşinde gidiyorsunuz, aklınızı kullanın!” diye fısıldaşarak vesvese verdiklerini pek iyi biliyoruz |
Suleyman Ates Biz onların, seni dinlerken ne sebeple dinlediklerini, kendi aralarında gizli konusurlarken de o zalimlerin: "Siz buyulenmis bir adamdan baskasına uymuyorsunuz!" dediklerini gayet iyi biliyoruz |
Suleyman Ates Biz onların, seni dinlerken ne sebeple dinlediklerini, kendi aralarında gizli konuşurlarken de o zalimlerin: "Siz büyülenmiş bir adamdan başkasına uymuyorsunuz!" dediklerini gayet iyi biliyoruz |