×

Ki onlar, beni zikretme (konusun)da gözleri bir perde içindeydi, (Kur´an´ı) dinlemeye katlanamazlardı 18:101 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Kahf ⮕ (18:101) ayat 101 in Turkish_Tefhim

18:101 Surah Al-Kahf ayat 101 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Kahf ayat 101 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا ﴾
[الكَهف: 101]

Ki onlar, beni zikretme (konusun)da gözleri bir perde içindeydi, (Kur´an´ı) dinlemeye katlanamazlardı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا﴾ [الكَهف: 101]

Tefhim Ul Kuran
Ki onlar, beni zikretme (konusun)da gozleri bir perde icindeydi, (Kur´an´ı) dinlemeye katlanamazlardı
Shaban Britch
Onların gozleri ogutlerime/uyarılarıma karsı ortulu ve kulakları da duymuyordu
Shaban Britch
Onların gözleri öğütlerime/uyarılarıma karşı örtülü ve kulakları da duymuyordu
Suat Yildirim
Gozleri Benim kitabım karsısında perdeli olup, Kur'an’ı dinlemeye tahammul edemeyen kafirlere, o gun cehennemi gosteririz, cehennemle karsı karsıya koyarız onları
Suat Yildirim
Gözleri Benim kitabım karşısında perdeli olup, Kur'ân’ı dinlemeye tahammül edemeyen kâfirlere, o gün cehennemi gösteririz, cehennemle karşı karşıya koyarız onları
Suleyman Ates
Onlar ki beni anmaga karsı gozleri perde icinde idi ve (Kur'an'ı) dinlemege tahammul edemezlerdi
Suleyman Ates
Onlar ki beni anmağa karşı gözleri perde içinde idi ve (Kur'an'ı) dinlemeğe tahammül edemezlerdi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek